"des nations unies et toutes" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة وجميع
        
    • الأمم المتحدة وسائر
        
    J'espère que tous les Membres des Nations Unies et toutes les parties du système des Nations Unies joueront un rôle actif dans la préparation du segment de haut niveau. UN وآمل أن يضطلع جميع أعضاء الأمم المتحدة وجميع أقسام منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في الإعداد للجزء الرفيع المستوى.
    Vu l'importance des médias, il faudrait que les organes des Nations Unies et toutes les entités responsables des États sensibilisent le public à l'existence et à l'étendue des préjugés racistes et xénophobes, et à leurs conséquences. UN ومع مراعاة الأهمية التي تتسم بها وسائط الإعلام، يتعين على وكالات الأمم المتحدة وجميع القطاعات المسؤولة في الدولة، توعية الجمهور بأضرار العنصرية وكره الأجانب ونطاقها والعواقب التي ترتبها.
    À cette fin, la coordination entre le système des Nations Unies et toutes les autres institutions multilatérales des secteurs des finances, du commerce et du développement devrait être renforcée afin de maintenir la coordination de la politique macroéconomique et la complémentarité des efforts. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لمواصلة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتكامل الجهود.
    Elle y encourageait tous les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. UN وشجّع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الاستفادة من السنة المذكورة في زيادة الوعي بأهمية التنمية الجبلية المستدامة.
    Elle y encourageait tous les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. UN وشجّع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الاستفادة من السنة المذكورة في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    La résolution encourageait les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. UN وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع العناصر الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    De nombreux organismes du système des Nations Unies et toutes les institutions de Bretton Woods ont commencé à prendre des mesures pour assurer la continuité de leurs opérations. UN 20 - شرع الكثير من وكالات الأمم المتحدة وجميع مؤسسات بريتون وودز في تنفيذ التدابير المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    La résolution encourageait les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. UN وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة من أجل زيادة التوعيـة بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    La résolution encourageait les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. UN وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة من أجل زيادة التوعيـة بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    Pratiquement tous les fonds et programmes des Nations Unies et toutes les institutions spécialisées sont présents à Nairobi, qui peut se flatter d'héberger le seul office des Nations Unies du monde en développement. UN فجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة لها فعلاًً وجود في نيروبي التي تفخر باستضافتها مكتب الأمم المتحدة الوحيد الموجود في البلدان النامية.
    Pratiquement tous les fonds et programmes des Nations Unies et toutes les institutions spécialisées sont présents à Nairobi, qui peut se flatter d'héberger le seul office des Nations Unies du monde en développement. UN فجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة لها فعلاًً وجود في نيروبي التي تفخر باستضافتها مكتب الأمم المتحدة الوحيد الموجود في البلدان النامية.
    La résolution encourage les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. UN وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية لنشر الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    Appelant les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et toutes les parties prenantes à agir immédiatement pour remédier à la crise et à la famine alarmantes qui sévissent dans la Corne de l'Afrique, UN وإذ ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة إلى اتخاذ تدابير فورية للتصدي للأزمة الخطيرة والمجاعة في القرن الأفريقي،
    8. Encourage les États, les organismes des Nations Unies et toutes les parties prenantes à poursuivre les consultations sur l'instrument appelé à succéder au Cadre d'action de Hyogo, en vue de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui doit se tenir à Sendai (Japon), du 14 au 18 mars 2015; UN 8 - يشجع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة المشاورات بشأن إيجاد خلَفٍ لإطار عمل هيوغو، وهي مشاورات ستبلغ ذروتها في المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث، المقرر عقده في سنداي باليابان في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015؛
    8. Encourage les États, le système des Nations Unies et toutes les parties prenantes à poursuivre les consultations sur l'instrument appelé à succéder au Cadre d'action de Hyogo, en vue de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui doit se tenir à Sendai (Japon), du 14 au 18 mars 2015 ; UN 8 - يشجع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات صاحبة المصلحة على مواصلة المشاورات بشأن إيجاد خلف لإطار عمل هيوغو، وهي مشاورات ستبلغ ذروتها في المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث، المقرر عقده في سنداي باليابان في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015؛
    Saluant le rôle important que jouent le système des Nations Unies et toutes ses composantes concernées dans le domaine de la promotion et de la défense des droits de l'enfant, y compris la protection de l'enfance, ainsi que l'action qu'ils y mènent en permanence, et saluant également le rôle et la contribution de la société civile à cet égard, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة المعنية التابعة لها وبالعمل الذي تواصل القيام به في مجال تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك حماية الطفل، وإذ تسلم أيضا بدور المجتمع المدني ومساهمته في هذا الصدد،
    Il est donc indispensable de mettre davantage l'accent sur la prévention et la répression du terrorisme en adoptant des approches collectives et en renforçant la coopération entre le système des Nations Unies et toutes les parties prenantes concernées aux niveaux national et régional. UN 129 - وبالتالي فمن الضروري التركيز بقدر أكبر على منع الإرهاب ومكافحته من خلال نُـهُـج جماعية وتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية على المستويين الوطني والإقليمي.
    Il convient de renforcer la coordination entre le système des Nations Unies et toutes les autres institutions multilatérales spécialisées dans le commerce et le développement afin de préserver la cohésion des politiques macroéconomiques et la complémentarité des efforts déployés en matière de financement du développement. UN ويجب تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف للتجارة والتنمية من أجل الحفاظ على تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والتكامل بين الجهود المبذولة في عملية تمويل التنمية.
    La Commission de la condition de la femme souhaitera peut-être inviter les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties prenantes concernées, le cas échéant, à prendre les nouvelles mesures énumérées ci-après : UN 45 - وقد تود لجنة وضع المرأة أن تدعو الحكومات وكيانات الأمم المتحدة وسائر الأطراف المؤثرة الأخرى، حسب الاقتضاء، إلى اتخاذ إجراءات إضافية بشأن:
    8. Prie le Haut-Commissaire d'élaborer, dans la limite des ressources disponibles et en consultation avec les États, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties prenantes concernées, un rapport sur la manière dont le guide technique a été mis en pratique par les États et les autres acteurs intéressés, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa trente-troisième session; UN 8- يطلب إلى المفوض السامي أن يُعدّ، في حدود الموارد المتاحة، وبالتشاور مع الدول ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، تقرير متابعة عن كيفية تطبيق الدول وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة الإرشادات التقنية، لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والثلاثين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus