"des nations unies ont également" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة أيضا
        
    • الأمم المتحدة أيضاً
        
    • لﻷمم المتحدة أيضا
        
    Certaines entités des Nations Unies ont également versé des dons pour financer la conférence. UN ودعم بعض كيانات الأمم المتحدة أيضا هذا المؤتمر بهبات مالية.
    Les institutions des Nations Unies ont également participé activement à l'élaboration du plan de consolidation de la Mission. UN وشاركت وكالات الأمم المتحدة أيضا مشاركة نشطة في وضع مشروع خطة توطيد البعثة.
    Les organismes des Nations Unies ont également étoffé leur contribution aux programmes de Radio Okapi. UN وكثفت وكالات الأمم المتحدة أيضا اشتراكها في برامج إذاعة أوكابي.
    Les observations relevées par les fonctionnaires des Nations Unies ont également confirmé la distribution du gaz réfrigérant nécessaire pour utiliser correctement les camions et les magasins frigorifiques. UN وأكدت ملاحظات الأمم المتحدة أيضا توزيع غاز التبريد اللازم لتشغيل الشاحنات ومخازن الأغذية المبردة.
    Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. UN وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont également vu cet hélicoptère décoller de Zenica. UN وقد شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة أيضا طائرة عمودية تقلع من زنيكا.
    Les organismes des Nations Unies ont également aidé les gouvernements à renforcer les capacités des femmes rurales chefs d'entreprise. UN 53 - وقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا بدعم الحكومات في بناء قدرات مُنظِّمات المشاريع من النساء الريفيات.
    Les organismes des Nations Unies ont également commencé à planifier l'exécution de programmes humanitaires et de développement à Abyei en vue de promouvoir la coexistence pacifique. UN وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي.
    Les organismes des Nations Unies ont également travaillé à l'élaboration de propositions communes pour mobiliser des fonds supplémentaires au profit du pays. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد.
    Les institutions des Nations Unies ont également joué un rôle important dans l'organisation des secours. UN وأدت وكالات الأمم المتحدة أيضا دورا هاما في توفير الإغاثة.
    La Section des ressources humaines, le Centre de formation et le Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies ont également été transférés des Services administratifs. UN وجرى نقل موظفي قسم الموارد البشرية، والمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات، ومكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة أيضا من دائرة الشؤون الإدارية.
    40. Les organismes des Nations Unies ont également accompli des progrès dans l'intégration des besoins des personnes handicapées dans l'action humanitaire. UN 40 - وقد أحرزت وكالات الأمم المتحدة أيضا تقدما في إدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل الإنساني.
    Des organismes des Nations Unies ont également signalé un appui aux initiatives nationales visant à renforcer la sécurité du régime foncier pour les femmes rurales. UN 35 - وأفادت كيانات الأمم المتحدة أيضا بتقديم الدعم للجهود الوطنية المبذولة لزيادة أمن حيازة الأراضي فيما يتعلق بالمرأة الريفية.
    Les experts des Nations Unies ont également contribué à l'élaboration du cadre directeur et participent à la mise en place des capacités de l'Union africaine en matière d'assistance électorale et de gestion des conférences. UN وساعد خبراء الأمم المتحدة أيضا فـي صوغ إطار عمل يتعلق بالسياسات وهم يقومون أيضا بتقديم المساعدة لبنـاء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال المساعدة الانتخابية وإدارة المؤتمرات.
    De nombreux organismes des Nations Unies ont également reçu pour instruction de leur organes directeurs respectifs d'appuyer activement le développement de l'Afrique. UN وقد صدرت للكثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أيضا تكليفات من مجلس إدارة كل منها من أجل دعم العمل الإنمائي في أفريقيا بطريقة إيجابية.
    Les organismes des Nations Unies ont également contribué à prévenir les mariages forcés. UN 60 - وقد ساهمت كيانات الأمم المتحدة أيضا في منع الزواج بالإكراه.
    Au cours de la période à l'examen, les organismes des Nations Unies ont également poursuivi la mise en œuvre de programmes communs. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت وكالات الأمم المتحدة أيضا تنفيذ البرامج المشتركة.
    Les Volontaires des Nations Unies ont également participé au Forum sur l'importance des partenariats organisé en mai 2010 entre les Nations Unies et le Comité international olympique. UN وشارك متطوعو الأمم المتحدة أيضا في المنتدى المشترك بين الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية عن أهمية الشراكات، الذي عُقد في أيار/مايو 2010.
    L'OMS et d'autres organismes des Nations Unies ont également approuvé la mobilisation de 44 millions de dollars dans le septième cycle de reconstitution des ressources du Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 33 - وقدمت منظمة الصحة العالمية وسائر وكالات الأمم المتحدة أيضا الدعم لتعبئة 44 مليون دولار من خلال الجولة السابعة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les autres organisations du système des Nations Unies ont également joué un rôle majeur dans la mobilisation des ressources dans leur domaine de spécialisation. UN 24 - واضطلعت مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أيضاً بدور مهم في حشد الموارد كل في مجال تخصصه.
    Les organismes des Nations Unies ont également signalé un large ensemble d'activités de prise en compte systématique de la question du handicap. UN 24 - وأبلغت كيانات منظومة الأمم المتحدة أيضاً عن اضطلاعها بطائفة واسعة من الأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة منظور الإعاقة.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont également vu le même hélicoptère atterrir à Zenica. UN وقد شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة أيضا الطائرة العمودية نفسها وهي تهبط في زنيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus