Programme commun de pays présenté aux organes directeurs des organismes des Nations Unies participants | UN | البرنامج القطري الموحد المقدم إلى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة المشاركة |
Le HCDH en copréside le conseil au nom des organismes des Nations Unies participants. | UN | وتشارك المفوضية في رئاسة المجلس باسم هيئات الأمم المتحدة المشاركة. |
Remboursements perçus des organismes des Nations Unies participants Organisme | UN | المبالغ الواردة من كيانات الأمم المتحدة المشاركة في إطار رد التكاليف |
AME et organisations des Nations Unies participants | UN | الاتفاقات البيئية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة |
7. Les représentants des organismes des Nations Unies participants ont fait rapport sur les plans actuels et futurs nécessitant une collaboration. | UN | 7- وقدّم ممثلو كيانات الأمم المتحدة المشاركة تقارير بشأن الخطط الحالية والمستقبلية التي تتطلب التعاون على تنفيذها. |
Les demandes d'assistance seront présentées officiellement par le coordonnateur résident de l'ONU au nom des organismes des Nations Unies participants. | UN | ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة تقديم جميع الطلبات رسمياً إلى الصندوق نيابة عن منظمات الأمم المتحدة المشاركة. |
Une fois le mandat agréé, le Bureau de la Plateforme, les organismes des Nations Unies participants et le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires peuvent signer le mémorandum d'accord type. | UN | وبمجرد الاتفاق على الاختصاصات، يمكن لمكتب المنبر وهيئات الأمم المتحدة المشاركة ومكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء أن توقع مذكرة التفاهم الموحدة. |
Mises en œuvre des projets par les organismes des Nations Unies participants; responsabilité fiduciaire dont la gestion financière, la comptabilité, les audits, l'évaluation, les services communs, les transactions administratives, humaines et financières et les questions juridiques | UN | تنفيذ المشروعات من جانب هيئات الأمم المتحدة المشاركة أو المسؤولة الموكلة لها بما في ذلك الإدارة المالية والمحاسبة والمراجعة والتقييم والخدمات المؤسسية والمعاملات الإدارية والبشرية والمالية والمسائل القانونية وغير ذلك |
6. Les représentants des organismes des Nations Unies participants ont rendu compte des activités et des projets de ces derniers pour 2004, 2005 et les années suivantes. | UN | 6- قدّم ممثلو كيانات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع تقارير عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2004 و 2005 وما بعدهما. |
5. Les organismes des Nations Unies participants ont rendu compte de leurs activités et de leurs projets pour 2003, 2004 et les années suivantes. | UN | 5- وقدم ممثلو كيانات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع تقارير عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2003 و 2004 وما بعدهما. |
Le Comité croit savoir que le Directeur du Bureau des Nations Unies à Bruxelles dirige également l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend le Centre d'information régional des Nations Unies ainsi que des organismes des Nations Unies participants. | UN | واللجنة تدرك أن مدير مكتب الأمم المتحدة في بروكسل هو أيضا رئيس الفريق القطري للأمم المتحدة الذي يشمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام ووكالات الأمم المتحدة المشاركة. |
Il était prévu que les organismes des Nations Unies participants désignent des agents de liaison qui communiqueraient par voie électronique et se réuniraient, selon les besoins, à l'occasion de réunions internationales consacrées à la science et à la technique. | UN | وطُلب إلى هيئات الأمم المتحدة المشاركة تعيين منسقين للتفاعل إلكترونيا، والتلاقي عند الاقتضاء، في إطار المناسبات الدولية المعنية بالعلم والتكنولوجيا. |
En outre, des " critères de succès " ont été définis et acceptés par le Gouvernement, les organismes des Nations Unies participants et les donateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الحكومة ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة والجهات المانحة " معايير النجاح " واتفقت عليها. |
Les activités au titre du projet feront l'objet d'un suivi et d'une évaluation, y compris, s'il y a lieu, d'une évaluation menée conjointement par les organismes des Nations Unies participants, l'administrateur du Fonds, le donateur, le gouvernement et les autres partenaires. | UN | أن يتم رصد وتقييم أنشطة المشروع، بما في ذلك، حسبما يكون ضروريا وملائما، قيام منظمات الأمم المتحدة المشاركة والوكيل الإداري والجهة المانحة والحكومة والجهات الشريكة الأخرى بإجراء تقييم مشترك. |
Les représentants des organismes des Nations Unies participants ont rendu compte de leurs activités et de leurs plans pour 2007 et 2008. | UN | 6- وأبلغ ممثلو هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2007 و2008. |
7. Les représentants de l'ensemble des organismes des Nations Unies participants ont rendu compte de leurs activités et de leurs plans pour 2008 et 2009. | UN | 7- وأبلغ ممثّلو جميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2008 و2009. |
En sa qualité de " responsable unique " , le Coordonnateur résident est chargé d'assurer le positionnement stratégique de l'ONU dans le pays et de s'exprimer au nom des organismes des Nations Unies participants. | UN | وسيكون المنسق المقيم، باعتباره " القائد الواحد " ، مسؤولا عن ضمان اتخاذ الأمم المتحدة مركزا استراتيجيا في البلد وعن التكلم باسم منظمات الأمم المتحدة المشاركة. |
Gestion canalisée des fonds: Mécanisme de gestion des fonds où un/des donateur(s) et les organismes des Nations Unies participants conviennent d'acheminer les fonds par l'entremise d'une seule organisation, dénommée l'agent administratif, choisie par toutes les organisations participantes. | UN | إدارة التمويل العابر: وهي آلية تتولى فيها الجهة/الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة توفير التمويل من خلال وكالة واحدة بعينها، تسمى الوكيل الإداري، تختارها جميع المنظمات المشاركة. |
Le modèle utilisé pour les programmes communs a été révisé à la lumière de l'expérience des utilisateurs et des enseignements tirés jusqu'à présent, et les gouvernements et les organismes des Nations Unies participants n'ont donc à signer qu'un seul document. | UN | 14 - واستنادا إلى تجارب المستخدمين والدروس المستفادة إلى اليوم، جرى تنقيح النموذج الموحد للبرامج المشتركة، ليسفر عن وثيقة واحدة توقع عليها الحكومة ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة. |
L'atelier offrait un espace de dialogue sur le thème < < Droits de l'homme, développement et diversité culturelle > > et les organismes des Nations Unies participants ont assuré une formation. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة أمام إجراء حوار حول موضوع " حقوق الإنسان والتنمية والتعددية الثقافية " ، كما وفرت منظمات الأمم المتحدة المشاركة في حلقة العمل، التدريب. |