"des nations unies peut" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة أن
        
    • الأمم المتحدة يمكن أن
        
    • الأمم المتحدة القدرة
        
    • اﻷمم المتحدة يمكن
        
    • اﻷمم المتحدة يمكنها
        
    • للأمم المتحدة أن تفعل
        
    La façon dont le système des Nations Unies peut aider à mettre en oeuvre le Partenariat a été examinée dans la section précédente. UN ولقد نوقشت في الجزء السابق، الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Le système des Nations Unies peut servir de catalyseur pour atteindre cet objectif. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تلعب دوراً حفازاً في تحقيق ذلك.
    L'étude précisera également comment le système des Nations Unies peut apporter un soutien et un suivi efficaces aux réunions du Forum mondial. UN وسيعالج الاستعراض أيضا مسألة الكيفية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن توفر بها الدعم والمتابعة الفعالين لاجتماعات المنتدى العالمي.
    Nous sommes convaincus que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle plus important à cet égard, et qu'elle le fera. UN إننا نؤمن بأن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا أكثر أهمية في ذلك المضمار.
    L'Organisation des Nations Unies peut faire beaucoup pour faire progresser la guerre contre le terrorisme international. UN وهناك الكثير الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تفعله للمضي قدما في الحرب على الإرهاب الدولي.
    Le système des Nations Unies peut également apporter son concours à la collecte de données, qui est fondamentale. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم أيضا بتقديم المساعدة في مجال جمع المعلومات الهام.
    Ce qui est en jeu, c'est le rôle que le système des Nations Unies peut et, en fait, doit jouer dans ce contexte. UN والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق.
    Si l’Organisation des Nations Unies peut d’un manière ou d’une autre faciliter ce processus, sa délégation appuiera les décisions correspondantes. UN وقال إنه لو تمكنت الأمم المتحدة أن تيسر هذه العملية بأي شكل من الأشكال، فإن وفده سيؤيد القرارات ذات الصلة.
    C'est là que chaque Membre de l'Organisation des Nations Unies peut délibérer de façon ouverte sur les questions des armements nucléaires et classiques. UN وهو المكان الذي يستطيع فيه كل عضو في الأمم المتحدة أن يناقش بصراحة قضايا الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    L'Organisation des Nations Unies peut apporter un appui sans pareil aux commissions nationales en leur fournissant des conseils d'experts et avis techniques. UN تستطيع الأمم المتحدة أن تقدم دعماً فريداً للجان الوطنية من خلال توفير الخبرات والمشورة التقنية.
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle moteur s'agissant du démantèlement des réseaux de trafiquants et de l'établissement de mécanismes visant à poursuivre les coupables. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تتخذ زمام المبادرة لتحطيم شبكات الاتجار بالنساء ووضع ما يلائم من آليات لمعاقبة الجناة.
    Le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies peut apporter de nouvelles idées à cet égard. UN يمكن للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة أن يعرض بعض الأفكار الجديدة في هذا الصدد.
    Pour renforcer et exploiter au mieux notre socle de connaissances sur les changements climatiques, le système des Nations Unies peut apporter sa contribution sous les formes suivantes : UN ولتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ وتشغيلها، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية:
    C'est là un autre rôle de facilitation que le système des Nations Unies peut assumer. UN وذلك دور تيسيري آخر يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به.
    Le système des Nations Unies peut jouer un rôle essentiel dans le transfert de technologies vers les pays en développement. UN 14 - وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Chaque fois qu'un événement de ce type se produit à l'ONU, la station de radiodiffusion de l'Organisation des Nations Unies peut transmettre en direct et dans plusieurs langues des déclarations et des extraits de déclarations dans chaque région du monde. UN وكل مرة تشهد فيها الأمم المتحدة أحداثا خاصة، تستطيع إذاعة الأمم المتحدة أن تبث مباشرة في كل منطقة في العالم وبلغات متعددة ما يدلى به من بيانات ومقتطفات من الوثائق.
    Le système des Nations Unies peut, au moyen de ses activités opérationnelles, apporter son concours en diffusant les données d'expérience acquises par d'autres pays et en fournissant des services d'amont et des services consultatifs qui visent à appuyer des politiques adaptées. UN ويمكن للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة أن توفر المساعدة بنشر تجارب البلدان الأخرى ومن خلال أعمالها الاستشارية والإعدادية التي تدعم السياسات المناسبة.
    Il reste que l'Organisation des Nations Unies peut se montrer plus inventive et tournée vers l'extérieur et, surtout, collaborer plus systématiquement avec des organisations de la société civile pour prévenir les conflits et instaurer une paix durable. UN بيد أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون ذات طبيعة خلاقة أكثر، وتطلعا إلى الخارج، وأهم من ذلك أكثر منهجية، في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل منع نشوب الصراعات وبناء السلام المستدام.
    L'action multilatérale, fondée sur le système des Nations Unies, peut offrir la seule réponse adéquate à cette menace. UN والإجراءات المتعددة الأطراف التي تتمحور حول منظومة الأمم المتحدة يمكن أن توفر الرد العملي الوحيد على هذا التهديد.
    L'engagement des Nations Unies peut être considéré comme un succès, mais il a fallu pour cela en payer le prix. UN وفي حين أن مشاركة الأمم المتحدة يمكن أن تعتبر ناجحة، فإن لذلك ثمنا.
    Le système des Nations Unies peut aider les pays en développement à intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans leurs politiques nationales, leurs stratégies sectorielles et leurs plans d'investissement, tant à court qu'à long terme. UN وتملك منظومة الأمم المتحدة القدرة على دعم البلدان النامية في دمج التكيف مع تغير المناخ في السياسات الوطنية المتكاملة، والاستراتيجيات الخاصة بقطاع معين وخطط الاستثمار، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    Selon nous, une meilleure coordination des activités de la Conférence et de celles des Nations Unies peut donner des résultats très positifs. UN ونحن نرى أن تحسين التنسيق فيما بين أنشطة المؤتمر وأنشطة اﻷمم المتحدة يمكن أن يحقق نتائج مثمرة للغاية.
    Je suis convaincu que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle important à cet égard. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد.
    L'Organisation des Nations Unies peut y parvenir en renforçant davantage la coordination, par les moyens suivants : UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل ذلك بزيادة تعزيز التنسيق من خلال ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus