Le Comité administratif de coordination (CAC) est le seul organe réunissant les chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies, sous la présidence du Secrétaire général. | UN | لجنة التنسيق اﻹدارية هي المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تحت رئاسة اﻷمين العام. |
Cela permettra notamment de faciliter et d’orienter les préparatifs des débats de la Commission en 1999, qui ont déjà commencé au sein du système des Nations Unies sous l’égide du Comité interorganisations pour le développement durable. | UN | وسيؤدي هذا، في جملة أمور، إلى تيسير اﻷعمال التحضيرية التي بدأت بالفعل في منظومة اﻷمم المتحدة تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة بشأن مداولات اللجنة في عام ١٩٩٩، وسيوفر مزيدا من التوجيه لتلك اﻷعمال. |
Il a été signalé également que la coordination des activités des Nations Unies sous les auspices du PNUD dans ces deux pays avait laissé à la mission des impressions mixtes. | UN | وذكر أيضا أن الفريق المضطلع بالبعثة خرج من البلدين بانطباعات مختلفة فيما بينها عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت اشراف برنامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Conseil souligne qu'il attache une grande importance au maintien d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies sous la direction d'un Représentant du Secrétaire général en Angola. Il convient que le maintien d'une telle présence est subordonné à la sécurité du personnel des Nations Unies et exige l'assentiment du Gouvernement angolais et la coopération de tous les intéressés. | UN | " ويُشدد مجلس اﻷمن على اﻷهمية الكبيرة التي يعلقها على استمرار وجود متعدد التخصصات لﻷمم المتحدة تحت إشراف ممثل لﻷمين العام في أنغولا، ويسلم بأن استمرار هذا الوجود يعتمد على سلامة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة ويتطلب موافقة حكومة أنغولا وتعاون جميع المعنيين. |
Pour obtenir d’autres fonds, des programmes intégrés d’importance majeure seront mis au point en collaboration avec d’autres organismes des Nations Unies sous les auspices de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique, et des réunions pour la promotion des investissements sectoriels seront organisées au niveau régional afin d’attirer des investissements privés et des investissements étrangers directs dans les industries. | UN | ومن خيارات التمويل اﻷخرى وضع برامج متكاملة فعالة اﻷثر بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة تحت رعاية مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا ومنتديات لتشجيع الاستثمار القطاعي على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لاجتذاب الاستثمارات الخاصة والاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في الصناعات. ـ ـ ـ ـ ـ |
Il a été signalé également que la coordination des activités des Nations Unies sous les auspices du PNUD dans ces deux pays avait laissé à la mission des impressions mixtes. | UN | وذكر أيضا أن الفريق المضطلع بالبعثة خرج من البلدين بانطباعات مختلفة فيما بينها عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت اشراف برنامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
– De décentraliser le processus de prise de décisions au niveau des pays et de consolider la présence des Nations Unies sous " un seul drapeau " ; | UN | - تحقيق لامركزية اتخاذ القرارات على الصعيد القطري وتوحيد حضور اﻷمم المتحدة تحت " علم واحد " ؛ |
Il a proposé par ailleurs de présenter dans les futurs budgets la proportion du volume de travail des bureaux extérieurs directement liée à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, sous forme d'une ouverture de crédits distincte à la rubrique du budget intitulée " Activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes " . | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح مدير البرنامج أن يقدم في الميزانيات المقبلة ذلك الجزء من عبء عمل المكاتب الميدانية الذي يتصل تحديدا بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تحت بند اعتماد مستقل لعنصر أنشطة دعم وإعداد البرامج. |
46. Les difficultés rencontrées par le Département des affaires humanitaires au cours de sa première année de fonctionnement font ressortir avec acuité la nécessité de créer un mécanisme de coordination efficace au coeur du système des Nations Unies sous la direction du Secrétaire général et sur la base des dispositions de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale. | UN | ٤٦ - والتحديات التي واجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية في السنة اﻷولى من عملها تبرز الحاجة الى آلية تنسيق فعالة في قلب منظومة اﻷمم المتحدة تحت قيادة اﻷمين العام وعلى أساس قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢. |
L'Organisation des Nations Unies, sous la sage direction du Secrétaire général Kofi Annan, s'efforce de faire face à ces conflits et crises. Les approches unilatérales, accompagnant la centralisation de l'influence mondiale, n'ont pas toujours assuré des solutions justes et durables aux problèmes complexes qui puisent leurs racines dans l'histoire, la religion, la politique et l'économie en diverses régions du monde. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة تحت القيادة الحكيمة لﻷمين العــام السيد كوفــي عنــان أن تواجه هذه الصراعات واﻷزمات، بيد أن النهج الانفرادية التي تصاحب تمركز النفوذ العالمي لا تحقق دائما حلولا عادلة ودائمة للمشاكل المعقدة التي تكمن جذورها في التاريخ والدين والسياسة والاقتصاد، في مختلف أنحاء العالم. |
172. Au Kirghizistan, la coordination des activités des Nations Unies sous la conduite du représentant résident du PNUD semblait être entrée dans les moeurs et fonctionner de manière satisfaisante. | UN | ١٧٢ - وفي قيرغيزستان، يبدو أن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت قيادة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد توطد وأنه يسير سيرا حسنا. |
455. Au Kirghizistan, la coordination des activités des Nations Unies sous la conduite du représentant résident du PNUD semblait être entrée dans les moeurs et fonctionner de manière satisfaisante. | UN | ٤٥٥ - وفي قيرغيزستان، يبدو أن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت قيادة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد توطد وأنه يسير سيرا حسنا. |
h Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen ont fusionné pour former un seul État, qui agit à l’Organisation des Nations Unies sous la désignation de «Yémen» | UN | )ح( في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتكونا دولة واحدة، تمارس أعمالها في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " . |
51. Le CCASIP est également préoccupé par la décentralisation des prises de décisions au niveau des pays et le regroupement des organismes des Nations Unies sous l’autorité d’un seul représentant. | UN | ١٥ - واستطردت تقول إن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تشعر أيضا بالقلق إزاء إزالة الطابع المركزي لعملية اتخاذ القرارات على المستوى القطري وإزاء ضم هيئات اﻷمم المتحدة تحت سلطة ممثل واحد. |
h Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen ont fusionné pour former un seul État, qui agit à l’Organisation des Nations Unies sous la désignation de «Yémen» | UN | )ح( في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن فكونتا دولة واحدة، تمارس أعمالها في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " . |
g Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen ont fusionné pour former un seul État, qui agit à l'Organisation des Nations Unies sous la désignation de " Yémen " . | UN | )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتكونا دولة واحدة، تمارس نشاطها في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " . |
j Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen ont fusionné pour former un seul État, qui agit à l'Organisation des Nations Unies sous la désignation de " Yémen " . | UN | )ي( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتكونا دولة واحدة، تمارس نشاطها في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " . |
g Le 22 mai 1990, le Yémen démocratique et le Yémen ont fusionné pour former un seul État, qui agit à l'Organisation des Nations Unies sous la désignation de " Yémen " . | UN | )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتكونا دولة جديدة، تمارس نشاطها في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " . |
Nous allons célébrer le cinquantième anniversaire des Nations Unies sous le thème «Nous les peuples des Nations Unies ... unis en vue d'un monde meilleur». | UN | إننا سنحتفل بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة تحت شعار " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ... المتحدون من أجل عالم أفضل " . |
C'est grâce à la coopération active des Etats participants et à l'assistance efficace du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, sous la direction du Secrétaire général adjoint Fall, que cette conférence a été une véritable réussite. Une réussite qui n'aurait pas été possible sans la participation engagée des organisations non gouvernementales qui ont envoyé plus de 2 700 représentants à la Conférence mondiale. | UN | وقد كان التعاون النشط من جانب الدول المشاركة والدعم الفعال من جانب العاملين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تحت ادارة وكيل اﻷمين العام السيد فال، هما اللذان مكنا المؤتمر من تحقيق هذا النجاح اﻷكيد، وهو نجاح ما كان ممكنا لولا المشاركة الملتزمة للمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ما يزيد عن ٧٠٠ ٢ ممثل إلى المؤتمر العالمي. |