"des navires battant" - Traduction Français en Arabe

    • السفن التي ترفع
        
    • السفن التي تحمل
        
    • للسفن التي ترفع
        
    • سفن ترفع
        
    • للسفن التي تحمل
        
    • التي تضطلع بها السفن الرافعة
        
    • تقوم بها سفن تحمل
        
    • السفن الحاملة
        
    • سفن الصيد التي ترفع
        
    Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance. UN كذلك، يجوز اتخاذ تدابير ضد أصحاب السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية.
    Comme elle l'avait déjà mentionné, la CICTA avait pris de nombreuses mesures visant à mettre fin aux activités des navires battant le pavillon d'États qui n'avaient aucun contrôle sur les activités de pêche de ces navires. UN وكما تم الإبلاغ عنه من قبل، فقد اتخذت اللجنة عدة إجراءات تهدف إلى الحد من أنشطة السفن التي ترفع علم دولة معينة لا يكون لها سيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها تلك السفن.
    De nombreuses délégations ont également suggéré que les États prennent des mesures réprimant les activités illicites des propriétaires véritables des navires battant leur pavillon. UN واقترح عدد من الوفود أيضا أن تعتمد الدول تدابير ضد الأنشطة غير المشروعة للملاك المستفيدين لهذه السفن التي ترفع أعلامها.
    Les lois relatives à l'approvisionnement des navires battant pavillon bulgare sont strictement respectées. UN ويتم احترام القوانين المعنية بإمداد السفن التي تحمل العلم البلغاري احتراما صارما.
    Il est vrai que parfois l'État du pavillon est un État qui octroie des pavillons de complaisance et ne se soucie guère des équipages des navires battant son pavillon. UN وصحيح أن دولة العلم تكون في بعض الأوقات من الدول التي تمنح علم الملاءمة بدون أن تعير اهتماما ذا بال لأطقم السفن التي تحمل علمها.
    On rapporte que des chefs de guerre locaux et des représentants de diverses entités somaliennes auraient vendu de faux permis de pêche à des navires battant pavillon étranger. UN 43 - وتفيد تقارير بأن زعماء الحرب والمسؤولين المحليين من مختلف الكيانات الصومالية يبيعون تراخيص مزورة بصيد الأسماك للسفن التي ترفع أعلاماً أجنبية.
    La législation péruvienne stipule également, dans le respect des dispositions de la Convention sur le droit de la mer, que les activités de pêche par des navires battant pavillon étranger sont complémentaires. UN وينص التشريع البيروفي أيضا، تمشيا مع أحكام اتفاقية قانون البحار، على أن أنشطة الصيد التي تقوم بها سفن ترفع أعلاما أجنبية أنشطة مكملة أو متممة.
    Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon. UN وهذا الحكم يدعم قدرة دولة العلم على أن ترصد على نحو أوثق أنشطة السفن التي ترفع علمها.
    2) L'État du pavillon doit assumer l'entière responsabilité du respect des droits des gens de mer en service à bord des navires battant son pavillon; UN ' 2` تتحمل دولة العلم المسؤولية العامة عن تأمين احترام حقوق البحارة فيما يتصل بالخدمة على متن السفن التي ترفع علمها؛
    Obligation d'un État d'informer les propriétaires et les capitaines des navires battant son pavillon que ces derniers peuvent être arraisonnés au-delà de ses eaux territoriales UN المادة 22: تلتزم الدولة بإبلاغ ربابنة وملاك السفن التي ترفع علم تلك الدولة بإمكان صعود غير مواطنيها على متن تلك السفن.
    Obligation des États d'adopter à l'égard des navires battant leur pavillon des mesures en vue de la conservation des ressources biologiques affectées UN المادة 3: تلتزم الدول بأن تعتمد، لأجل السفن التي ترفع أعلامها، تدابير لصون الموارد الحية المتأثرة.
    Les États du pavillon sont tenus d’appliquer contre des navires battant leur pavillon ou inscrits sur le registre ce qui est devenu un important régime juridique de lois. UN ودول العالم مطالبة بتنفيذ وإنفاذ ما أصبح مجموعة هامة من القوانين السارية على السفن التي ترفع علمها أو التي هي مسجلة لديها.
    Tout État prend à l’égard des navires battant son pavillon les mesures nécessaires pour assurer la sécurité en mer. UN ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار.
    Comme il est indiqué dans le document du Secrétariat, la question relative à l'entretien des navires battant pavillon étranger a déjà été abordée au début des années 1990. UN تبيّن ورقة الأمانة أن مسألة صيانة السفن التي ترفع علم دولة أخرى قد عولجت بالفعل في بداية التسعينات من القرن الماضي.
    Utilisation et manipulation des SAO à bord des navires battant pavillon canadien UN استخدام ومناولة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن التي ترفع العلم الكندي
    Deux Parties seulement ont communiqué des données sur l'exportation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone vers des navires battant pavillon d'un État tiers. UN وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية.
    Deux Parties seulement ont communiqué des données sur l'exportation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone vers des navires battant pavillon d'un État tiers. UN وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية.
    L'Ukraine assurera un contrôle efficace sur les activités des navires battant pavillon ukrainien, et prendra toutes les mesures nécessaires afin de contrôler leurs activités de pêche conformément à la Convention de 1982 et à l'Accord relatif aux stocks de poissons. UN وستضمن أوكرانيا الرقابة الفعالة على أنشطة السفن التي تحمل علمها، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لمراقبة أنشطتها المتعلقة بالصيد وفقا لاتفاقية عام 1982 واتفاق الأرصدة السمكية.
    Pour ce qui est des navires battant pavillon étranger, la Garde côtière est autorisée à prendre à leur encontre les mesures de police prévues dans les accords ou arrangements passés par les États-Unis et le pays du pavillon concerné ou conformes à un autre titre au droit international. UN وبالنسبة للسفن التي ترفع أعلاما أجنبية، يجوز لخفر السواحل أن تقوم بإنفاذ القانون عملا بالاتفاقات أو الترتيبات المتفق عليها بين الولايات المتحدة ودولة العلم التي تتبعها السفينة المعنية، أو بما يتفق والقانون الدولي.
    :: Joué un rôle clef en concevant des solutions originales à un certain nombre de problèmes liés aux sauvetages de réfugiés en mer, notamment par des navires battant pavillon de complaisance ou des navires de pays en développement; UN :: قام بدور رائد في إيجاد حلول خلاقة لعدد من المشكلات المتعلقة باللاجئين الذين تم إنقاذهم في البحر، وبينهم لاجئون أنقذتهم سفن ترفع أعلام الملاءمة وبلاجئين ينتمون إلى بلدن نامية؛
    La part du tonnage brut des navires battant pavillon étranger n'a cessé d'augmenter au cours des dernières décennies. UN وقد سجلت نسبة الحمولة الإجمالية للسفن التي تحمل أعلاماً أجنبية زيادة مستمرة على مدى العقود القليلة الأخيرة.
    Ces organisations ou arrangements devraient prier les États ou entités non membres ou non participants de fournir des données concernant les activités de pêche pertinentes des navires battant leur pavillon; UN وينبغي أن تطلب تلك المنظمات أو الترتيبات الى غير اﻷعضاء أو غير المشتركين تقديم بيانات عن أنشطة الصيد ذات الصلة التي تضطلع بها السفن الرافعة لعلمها؛
    L’Australie a fait observer que la question des navires battant son pavillon qui opèrent en dehors des eaux australiennes relève de la juridiction du Commonwealth d’Australie. UN ٨٣ - وأفادت أستراليا أن مسألة قضية العمليات التي تقوم بها سفن تحمل علمها في مناطق تقع خارج المياه اﻹقليمية الاسترالية هي مسألة خاضعة لولاية الكومنولث.
    Dans le domaine du transport fluvial, la capitainerie du port de Giurgiuleşti a averti les propriétaires et les exploitants des navires battant pavillon de la République de Moldova qu'ils devaient s'abstenir de transporter directement ou indirectement à destination de la République populaire démocratique de Corée les articles visés par les résolutions. UN 4 - في مجال النقل على الممرات المائية الداخلية - أصدرت المؤسسة العامة لمرفأ ميناء غيورغيوليستي الرئيسي تعليمات لمالكي ومشغلي السفن الحاملة لعلم جمهورية مولدوفا بالامتناع عن القيام بالنقل المباشر أو غير المباشر للسلع المنصوص عليها في هذين القرارين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La République bolivarienne du Venezuela, qui n'est pas partie à l'Accord, a fait savoir qu'elle avait incorporé à sa législation nationale certaines parties de l'Accord relatives au contrôle des navires battant son pavillon et pratiquant la pêche hauturière, afin de mieux protéger et réglementer son espace maritime national. UN وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية، وهي ليست طرفا في اتفاق الامتثال، إلى أنها قد أدرجت في قانونها المحلي بعض أجزاء اتفاق الامتثال المتصلة بمراقبة سفن الصيد التي ترفع علمها والتي تعمل في أعالي البحار، وذلك لتحسين حفظ وتنظيم حيزها البحري الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus