"des navires de mer" - Traduction Français en Arabe

    • السفن البحرية
        
    Localisation des navires de mer au moyen de signaux transmis par eux UN تعقب السفن باستخدام الإشارات الملاحية التي تطلقها السفن البحرية
    POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE des navires de mer UN قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Point 3 : Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE des navires de mer UN لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    Conférence diplomatique ONU/OMI sur la saisie 1er—12 mars conservatoire des navires de mer UN المؤتمر الدبلوماسي للأمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية بشأن الحجز على السفن البحرية
    Des travaux étaient en cours dans le cadre du Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/OMI d'experts en vue de réviser la Convention internationale de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer. UN ويجري العمل حاليا، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحريـــة الدولية، لاستعـــراض الاتفاقية الدولية لحجــــز السفن البحرية لعام ٢٥٩١.
    DE 1952 POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE des navires de mer (point 3 de UN قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ ٥ - ٠١ ٥
    3. Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN ٣- النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية
    des navires de mer UN تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Une communication de la Commission de l'Union européenne au Parlement européen et au Conseil, du 20 novembre 2002, décrit une stratégie pour réduire les émissions atmosphériques des navires de mer. UN 130- تبين رسالة وجهتها مفوضية الاتحاد الأوروبي في عام 2002 إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الانبعاثات الجوية من السفن البحرية.
    181. De fait, la raison d'être (ratio legis) de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer découle du droit général qui est celui d'un créancier de s'emparer des biens d'un débiteur lorsque celui—ci ne s'acquitte pas d'un paiement dans les conditions convenues. UN ١٧١- والواقع أن " قانون النسبة " في اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ مستمد من الحقوق العامة للدائن التي تجيز له أن يحجز أملاك المدين إذا ما عجز عن سداد دينه وفقاً للشروط المتفق عليها.
    17. Le représentant de l'Association internationale des approvisionneurs de navires s'est déclaré insatisfait de l'article 3 de la Convention, qui limitait la protection des approvisionneurs par rapport au régime en vigueur au titre de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer. UN 17- وأعرب ممثل الرابطة الدولية لمموني السفن عن عدم ارتياحه للمادة 3 من الاتفاقية، التي قلصت الحماية الموفرة لأعضائها مقارنة بالنظام الساري وفقاً لاتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن البحرية.
    A. Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/OMI d'experts, septième session : révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN ألف- فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية - الدورة السابعة: استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    L'objectif fondamental de la stratégie est de rendre compte des problèmes environnementaux et de santé causés par les émissions atmosphériques des navires de mer et définir des objectifs, actions et recommandations afin de réduire ces émissions au cours des 10 prochaines années. UN والهدف الأساسي للاستراتيجية هو حصر المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن الانبعاثات الجوية من السفن البحرية وتحديد الأهداف والإجراءات والتوصيات الرامية إلى الحد من هذه الانبعاثات خلال السنوات الــ 10 التالية.
    L'entrée en vigueur de l'annexe VI de la Convention MARPOL est un élément fondamental de la stratégie; si l'OMI ne présente pas de mesures plus strictes au niveau mondial avant 2007, l'Union européenne présentera une proposition afin de réduire les émissions d'oxydes d'azote des navires de mer. UN ويمثل بدء نفاذ المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن جانبا أساسيا في الاستراتيجية؛ وإذا لم تستحدث المنظمة البحرية الدولية معايير دولية أشد صرامة بحلول عام 2007، سيتقدم الاتحاد الأوروبي بمقترح للحد من انبعاثات أكاسيد النيتروجين من السفن البحرية.
    5. Pour faciliter les travaux du Groupe intergouvernemental conjoint, les secrétariats de la CNUCED et de l'OMI ont établi une note intitulée " Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer " Document JIGE(VII)/2, publié par la CNUCED sous couvert d'une note TD/B/CN.4/GE.2/2 et par l'OMI sous couvert d'une note LEG/MLM/29. UN ٥- رغبة في تيسير عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك، أعدت أمانتا اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية مذكرة بعنوان " النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ " )٦(.
    Ce document constitue une mise à jour du précédent rapport des secrétariats sur la question, intitulé " Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer " Document JIGE(VI)/3, TD/B/C.4/AC.8/22 - LEG/MLM/22. , dont le Groupe intergouvernemental conjoint sera également saisi. UN وتقدم هذه الوثيقة استكمالا لتقرير اﻷمانتين السابق عن الموضوع والمعنون " النظر في تنقيح اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ " )٧(، وسيكون هذا التقرير أيضا معروضا على الفريق الحكومي الدولي المشترك.
    Le Groupe conjoint était saisi d'un document du secrétariat intitulé " Examen de la portée de la révision de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, signée à Bruxelles le 10 mai 1952 " Document JIGE(VI)/3, qui a été publié par la CNUCED sous la cote TD/B/C.4/AC.8/22 et par l'OMI sous la cote LEG/MLM/22. UN وكان مطروحا أمام فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك وثيقة أعدتها اﻷمانتان معنونة " النظر في نطاق تنقيح الاتفاقية الدولية المتعلقة بحجز السفن البحرية الموقعة في بروكسل في ٠١ أيار/مايو ٢٥٩١ " )٢(.
    " Examen de la portée de la révision de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer " - note du secrétariat de la CNUCED (JIGE(VI)/3-TD/B/C.4/AC.8/22-LEG/MLM/22). UN " النظر في نطاق تنقيح الاتفاقية الدولية المتعلقة بحجز السفن البحرية " - مذكرة من أمانة اﻷونكتاد )22/MLM/GEL - 22/8.CA/4.C/B/DT - 3/)IV(EGIJ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus