"des navires de pêche" - Traduction Français en Arabe

    • سفن الصيد
        
    • لسفن الصيد
        
    • سفن صيد الأسماك
        
    • لسفن صيد الأسماك
        
    • بسفن الصيد
        
    • قوارب الصيد
        
    • مراكب الصيد
        
    • المراكب
        
    • قدرات الصيد
        
    • سفن صيد السمك
        
    • وسفن الصيد
        
    La CPPOC fournit également de fortes incitations aux États non membres afin qu'ils deviennent des États non membres coopérants et inscrivent leurs navires sur la liste des navires de pêche. UN كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد.
    L'OPANO maintient à jour une liste des navires autorises à pêcher dans sa zone réglementaire, et des mesures ont été adoptées pour les inspections à bord des navires de pêche. UN ووضعت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي قائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في منطقتها التنظيمية وعملت على تحديثها، واعتُمدت تدابير لعمليات التفتيش على متن سفن الصيد.
    La liste complète des navires de pêche visée ici avait pour but de combler ces lacunes. UN وتهدف القائمة العالمية لسفن الصيد التي يُنظر فيها حالياً إلى معالجة تلك النواقص.
    Nous nous félicitons des efforts déployés pour élaborer un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. UN ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات.
    Pollution provenant des navires de pêche et des petits bateaux UN التلوث الناجم من سفن صيد الأسماك والمراكب الصغيرة
    Le rôle du réseau dans l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche a également été mis en lumière. UN كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك.
    Les États de la région ont pris l'initiative de coopérer en vue de l'échange d'informations concernant le registre des navires de pêche battant leur pavillon. UN وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها.
    La troisième mesure concernait la mise en place d'un système de suivi par satellite des navires de pêche espagnols dans l'ensemble du monde. UN أما ثالث التدبير فيشمل إقامة نظام عالمي للمراقبة بالسواتل لتتبع أنشطة سفن الصيد الإسبانية.
    Dans sa déclaration, il a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche. UN ووجه ممثل المعهد الانتباه في بيانه إلى مسألتين هما: واجب إنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر، وسلامة سفن الصيد.
    On a mentionné, en particulier, le problème du transfert de pavillon des navires de pêche en vue de tourner les mesures de conservation des pêches. UN وورد بالخصوص ذكر مشكلة تغيير علم سفن الصيد لتجنب تدابير حفظ مصائد الأسماك.
    Dans sa déclaration, le représentant de l'Institut a appelé l'attention sur deux questions : l'obligation de porter secours aux personnes en détresse en mer et la sécurité des navires de pêche. UN ولفت ممثل المعهد، في بيانه، الانتباه إلى مسألتين: واجب إنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر وسلامة سفن الصيد.
    La CITT est sur le point d'établir la version finale d'un plan de gestion régional relatif à la capacité des navires de pêche. UN وباتت لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري قاب قوسين أو أدنى من إكمال خطة إدارية إقليمية لمعالجة مسألة قدرة سفن الصيد.
    Les efforts visant à établir et exploiter un fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement se poursuivent. UN وتتواصل الجهود من أجل وضع وتنفيذ سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرد وسفن الإمداد.
    La Namibie collaborera, par l'intermédiaire d'organisations et de programmes régionaux, aux actions menées pour mettre en place des arrangements visant à partager les informations relatives à l'immatriculation des navires de pêche. UN وستتعاون ناميبيا عن طريق المنظمات والبرامج الدولية على وضع ترتيبات لتبادل المعلومات المتعلقة بإصدار الرخص لسفن الصيد.
    L'Accord impose aux États du pavillon le maintien d'une liste des navires de pêche qu'ils autorisent à battre leur pavillon et à pêcher en haute mer. UN ويُلزم دول العلم بأن تحتفظ بسجل لسفن الصيد التي يحق لها رفع علمها والمرخص لها بالصيد في أعالي البحار.
    La principale clientèle des prostituées est constituée par l'équipage des navires de pêche étrangers qui viennent aux Fidji. UN ومعظم زبائن هذه الحرفة من العاملين على متن سفن صيد الأسماك الأجنبية التي تفد إلى فيجي.
    Les règles de sécurité applicables à la construction et à l'armement des navires de pêche ont été reprises de la Convention de Torremolinos de 1977 telle qu'amendée par le Protocole de 1993 s'y rapportant. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.
    Promouvoir l'Accord d'application de la FAO et établir un registre mondial exhaustif des navires de pêche UN تعزيز اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة ووضع سجل عالمي لسفن صيد الأسماك
    L'Accord sur le respect traite essentiellement de l'exécution des obligations des États du pavillon à l'égard des navires de pêche. UN ويركز اتفاق الامتثال أساسا على مسألة تنفيذ واجبات دول العلم فيما يتعلق بسفن الصيد.
    16. Le nombre des entreprises de pêche locales n'a cessé de croître, tout comme celui des navires de pêche immatriculés localement. UN ١٦ - وقد استمر عدد الشركات المحلية العاملة في قطاع اﻷسماك في الازدياد، وحصلت زيادة في عدد قوارب الصيد المسجلة محليا.
    La pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale est un problème que la Malaisie connaît depuis longtemps, surtout le problème des navires de pêche étrangers qui empiètent sur notre zone économique exclusive. UN ولقد كان الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية من المشاكل الطويلة اﻷمد التي تواجه ماليزيا، لا سيما مشكلة تعدي مراكب الصيد اﻷجنبية على مناطقنا الاقتصادية المقصورة علينا.
    La gendarmerie maritime américaine a donc pu repérer des navires de pêche soupçonnés d'activités incompatibles avec le moratoire général, les arraisonner et les inspecter avec la coopération de l'Etat du pavillon et d'autres gouvernements concernés. UN " وقد تمكن خفر السواحل في الولايات المتحدة من كشف المراكب المشتبه بقيامها بأنشطة لا تتسق مع الوقف العالمي، والصعود على متنها وتفتيشها، بالتعاون مع دولة العلم والحكومات المعنية اﻷخرى.
    Surcapacité des navires de pêche UN قدرات الصيد المفرطة
    A/CONF.164/L.17 Surveillance par satellite des opérations des navires de pêche en haute mer UN A/CONF.164/L.17 رصد عمليات سفن صيد السمك بأعالي البحار بواسطة السواتل
    Il a informé la réunion qu'une version révisée du Recueil de règles et de sécurité pour les pêcheurs et les navires de pêche avait été adoptée cette année et a proposé que les États soient priés d'expliquer pourquoi ils n'étaient pas devenus parties au Protocole à la Convention internationale de Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche. UN وأبلغ الاجتماع باعتماد مدونة منقحة لسلامة الصيادين وسفن الصيد خلال السنة الحالية، واقترح أيضا أن تطالَب الدول بتفسير السبب الذي حال دون انضمامها كطرف في اتفاقية توريمولينوس الدولية لسلامة سفن الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus