"des niveaux de référence" - Traduction Français en Arabe

    • خطوط الأساس
        
    • خطوط أساس
        
    • المستويات المرجعية
        
    • خط الأساس
        
    • مستويات مرجعية
        
    • نقاط مرجعية
        
    • للمستويات المرجعية
        
    • بخطوط الأساس
        
    • لخطوط الأساس
        
    • مستويات وطنية مرجعية
        
    • لقيمة المستوى المرجعي
        
    • عن خطوط
        
    i) Approbation des niveaux de référence et enregistrement des activités d'application conjointe; UN إقرار خطوط الأساس وتسجيل أنشطة التنفيذ المشترك؛
    Notant que la normalisation est utilisée dans quelques méthodologies approuvées pour l'établissement des niveaux de référence et la surveillance au titre du mécanisme pour un développement propre, UN وإذ يلاحظ أن التوحيد يستخدم حالياً في بعض منهجيات خطوط الأساس والرصد المعتمدة في إطار آلية التنمية النظيفة،
    Soulignant l'importance que revêtent des niveaux de référence fiables et transparents pour la détermination du caractère additionnel des projets au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يشدد على أهمية خطوط الأساس الموثوقة والشفافة لتقييم العنصر الإضافي للمشاريع بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو،
    des niveaux de référence similaires existent pour les autres substances réglementées par le Protocole. UN وتوجد خطوط أساس مماثلة للمواد الأخرى الخاضعة للرقابة في البروتوكول.
    On a fait observer qu'il était important de veiller à la cohérence de la représentation des terres au fil du temps, par exemple pour l'établissement des niveaux de référence. UN وأشير إلى أهمية ضمان تمثيل متسق للأراضي على مر الزمن، لأمور منها مثلاً وضع خطوط أساس.
    Note: Les Parties ont retenu différentes hypothèses concernant le calcul des niveaux de référence proposés dans l'appendice ci-dessus. UN ملاحظة: أخذت الأطراف بعدة افتراضات عند تهيئة المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2033, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2033، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    . En se fondant sur le cadre uniformisé de présentation des rapports, aucune conclusion ne peut être tirée en ce qui concerne la vérifiabilité des niveaux de référence. UN واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس.
    Cependant, aucun progrès significatif n'a été accompli, par rapport à l'an passé, dans l'établissement des niveaux de référence et du critère d'additionnalité. UN بيد أنه لم تدخل، كما حصل في العام الماضي، أي تحسينات تستحق الذكر على صياغة خطوط الأساس والمعايير التي تضيف جديداً.
    Il s'agit de simplifier des méthodes déjà approuvées pour la définition des niveaux de référence et des plans de surveillance, et d'en proposer de nouvelles. UN وسيسمح ذلك بتبسيط منهجيات خطوط الأساس والرصد القائمة والمعتمدة واقتراح منهجيات جديدة.
    Il a été noté que des mesures des résultats, notamment des niveaux de référence et des niveaux cibles, des facteurs externes et des produits, figureraient dans le budget-programme. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Il a été noté que des mesures des résultats, notamment des niveaux de référence et des niveaux cibles, des facteurs externes et des produits, figureraient dans le budget-programme. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Il affine le tableau récapitulatif et les principaux indicateurs de résultats pour le Plan stratégique, et contient des niveaux de référence et des cibles à cet égard. UN وهي تنقح النتائج الموجزة ومؤشرات الأداء الرئيسية، وتتضمن خطوط الأساس والأهداف، للخطة الاستراتيجية.
    Un soutien a également été apporté pour l'organisation d'un atelier technique sur l'approche des niveaux de référence normalisés du MDP dans le secteur de l'électricité. UN وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء.
    Elles ont engagé les différents modules thématiques à davantage partager l'information, à définir des niveaux de référence et à fixer des objectifs réalistes, et à faire montre d'une plus grande volonté de se concerter. UN وشجعت الوفود مختلف هذه المجموعات على زيادة تبادل المعلومات داخل كل منها وبين بعضها البعض، وعلى وضع خطوط أساس وأهداف واقعية، وإبداء مزيد من الإرادة والاستعداد للعمل مع بعضها البعض.
    des niveaux de référence clairs seront définis avant le début de la mise en œuvre du Plan stratégique. UN وستوضَع خطوط أساس واضحة قبل بداية تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Le texte fixait des niveaux de référence et des calendriers d'élimination distincts pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et les autres Parties; celles-ci s'engageraient les premières dans la voie de l'élimination. UN ويضع التعديل خطوط أساس وجداول خفض تدريجي منفصلة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها. وستبدأ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عملية الخفض التدريجي أولاً.
    Elles ont engagé les différents modules thématiques à davantage partager l'information, à définir des niveaux de référence et à fixer des objectifs réalistes, et à faire montre d'une plus grande volonté de se concerter. UN وشجعت الوفود مختلف هذه المجموعات على زيادة تبادل المعلومات داخل كل منها وبين بعضها البعض، وعلى وضع خطوط أساس وأهداف واقعية، وإبداء مزيد من الإرادة والاستعداد للعمل مع بعضها البعض.
    Note: Les Parties ont élaboré différentes hypothèses concernant le calcul des niveaux de référence proposés dans l'appendice ci-dessus. UN ملاحظة: وضعت الأطراف افتراضات مختلفة في سياق إعداد المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2043, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. UN وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2043، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس.
    Il a aussi souligné qu'il était essentiel de se fonder sur des niveaux de référence fiables pour les émissions en vue de mener à bien des activités propres à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN كما شدد على أن وجود مستويات مرجعية يُعوَّل عليها للانبعاثات ضروري لنجاح تنفيذ الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    En l'absence de données permettant de déterminer les niveaux de référence correspondant à une pêcherie — ou en cas de données insuffisantes — des niveaux de référence provisoires devraient être fixés. UN وفي حالة توافر معلومات ضئيلة أو عدم توافر معلومات لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصايد اﻷسماك، ينبغي وضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    Prenant note des résultats de l'évaluation technique des niveaux de référence de la gestion des forêts mentionnés au paragraphe 5 de la décision 2/CMP.6, UN وإذ يحيط علماً بنتائج التقييم التقني للمستويات المرجعية لإدارة الغابات المشار إليها في الفقرة 5 من المقرر 2/م أإ-6،
    Le Conseil souhaite rendre hommage aux participants à des projets qui ont proposé de nouvelles méthodes pour terminer des niveaux de référence et des plans de surveillance. UN ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    Méthodes approuvées pour la définition des niveaux de référence et des plans de surveillance: UN المنهجيات الموافق عليها لخطوط الأساس والرصد:
    c) Définir, selon leur situation, des niveaux de référence nationaux pour les émissions et/ou des niveaux de référence nationaux {, qui pourront être réexaminés et modifiés au fil du temps,} et les soumettre à (...). UN (ج) تحديد مستويات وطنية مرجعية لخفض الانبعاثات و/أو مستويات وطنية مرجعية وفقاً للظروف الوطنية لكل بلد }، يمكن استعراضها وتعديلها بمرور الزمن،{ وعرضها على (...).
    Ces communications peuvent aussi comporter une mise à jour des niveaux de référence applicables à la gestion des forêts qui sont inscrits dans l'appendice de l'annexe en question; UN ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تحديثا لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في تذييل هذا المرفق؛
    Quelques Parties ont indiqué, notamment pour les projets d'efficacité énergétique, des niveaux de référence qui supposaient que le mode de consommation ou la quantité d'énergie consommée resterait inchangé pendant toute la vie utile de l'activité. UN وأبلغت بعض اﻷطراف عن خطوط أساس مثل تلك المتعلقة بمشاريع كفاءة الطاقة والتي لا يفترض فيها حدوث أي تغير في نمط أو مستوى استهلاك الطاقة أثناء مدة استمرار النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus