"des normes internationales du travail" - Traduction Français en Arabe

    • معايير العمل الدولية
        
    • لمعايير العمل الدولية
        
    • بمعايير العمل الدولية
        
    • المعايير الدولية للعمل
        
    • القواعد الدولية للعمل
        
    Il souligne la nécessité, en période de tensions sociales accrues, de veiller au respect des normes internationales du travail et d'entretenir un véritable dialogue social. UN ويؤكد على ضرورة ضمان احترام معايير العمل الدولية والشروع في حوار اجتماعي هادف، في أوقات اشتداد التوتر الاجتماعي.
    Certaines de ces initiatives portaient sur la création d'emplois dans les régions rurales et l'application des normes internationales du travail en milieu rural. UN وركزت بعض هذه المبادرات على توسيع نطاق العمالة الريفية وتطبيق معايير العمل الدولية في المناطق الريفية.
    M. Cunniah a exprimé l'espoir qu'à la deuxième réunion ministérielle de l'OMC, qui se tiendrait prochainement, des mesures concrètes seraient prises sur la question des normes internationales du travail. UN وأعرب عن الأمل بأن يتم في الاجتماع الوزاري الثاني الوشيك لمنظمة التجارة العالمية اتخاذ قرارات محددة بشأن مسألة معايير العمل الدولية.
    Elle est aussi active dans la promotion des normes internationales du travail de l'OIT ainsi que des objectifs de développement social correspondants. UN كما تروج بنشاط لمعايير العمل الدولية التي وضعتها منظمة العمل الدولية وما يتصل بها من أهداف التنمية الاجتماعية.
    Le respect des normes internationales du travail contribuerait à protéger les travailleurs et garantirait la réalisation du plein emploi et des conditions de travail décentes, essentiels pour réduire les inégalités, la pauvreté et la faim. UN ومن شأن الالتزام بمعايير العمل الدولية أن يساعد على حماية العمال، ويكفل التقدم نحو تحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق، اللذين لا بد منهما للحد من التباينات والفقر والجوع.
    Le projet a contribué à une large diffusion des normes internationales du travail concernant ces questions et à leur transposition dans la législation et la pratique nationales grâce à la traduction des informations et des dossiers de formation dans les langues locales. UN وقد ساهم المشروع في نشر معايير العمل الدولية فيما يتعلق بهذه القضايا على نطاق واسع، والتعبير عنها في التشريعات والممارسات الوطنية، عن طريق ترجمة رزم المواد الإعلامية والتدريبية لمنظمة العمل الدولية إلى اللغات المحلية.
    L’accent a tout particulièrement été mis sur l’amélioration de la législation du travail grâce à la ratification et à l’application des normes internationales du travail, surtout les conventions de l’OIT. UN وجرى التشديد بشكل خاص على تطوير تشريعات العمل عن طريق التصديق على معايير العمل الدولية وتنفيذها، وخاصة اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    L’application des normes internationales du travail dans ces domaines joue un rôle important dans la prévention des accidents en mer et la promotion de la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles, tandis que d’autres normes concernent plus particulièrement la situation des gens de mer et des travailleurs dans l’industrie de la pêche. UN وتتسم معايير العمل الدولية التي تشمل هذه الميادين بأهمية في منع الحوادث في عرض البحر وتعزيز الصحة والسلامة المهنية، في حين أن معايير أخرى تعالج بوجه خاص حالة الملاحين وعمال صناعة صيد اﻷسماك.
    Le programme Better Work prévoit une analyse d'impact net pour déterminer les liaisons causales entre les interventions du projet et ses résultats pour les entreprises et les travailleurs dans le sens de l'application des normes internationales du travail. UN ويتضمن برنامج العمل الأفضل تحليلا للأثر الصافي لتحديد العلاقة السببية بين تدخلات المشاريع والنتائج الخاصة بالشركات والعمال بما يتفق وتنفيذ معايير العمل الدولية.
    La plupart des normes internationales du travail s'appliquent aux travailleurs de l'économie non structurée mais leur application par les pays qui manquent de capacités est souvent peu rigoureuse, voire inexistante. UN وبينما تنطبق معظم معايير العمل الدولية على العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، كثيرا ما يتسم إنفاذ هذه المعايير من جانب بلدان عاجزة عن ذلك بالضعف أو ينعدم تماما.
    On envisage également d'accorder un rôle plus important aux gouvernements, aux armateurs et aux gens de mer afin qu'ils puissent donner des conseils aux organes de l'OIT responsables du contrôle des normes internationales du travail. UN ويجري النظر أيضا في النص على إعطاء دور أكبر للحكومات وملاك السفن والبحارة في توفير المشورة للهيئات القائمة التابعة لمنظمة العمل الدولية المسؤولة عن الإشراف على معايير العمل الدولية.
    Nous saluons la coopération internationale qui contribue pour une part importante à l'application effective des normes internationales du travail et à cette fin, considérons en particulier qu'il serait nécessaire, pour plus de transparence et d'impartialité, de procéder à un examen et une amélioration effectifs des méthodes de travail employées par la Commission de l'application des normes. UN ونرحب بالتعاون الدولي لمساهمته الهامة في إعمال معايير العمل الدولية بفعالية. ونرى، في هذا الصدد، أن من الضروري استعراض أساليب عمل لجنة تطبيق المعايير استعراضا فعالا وتحسينها توخيا للشفافية والتجرد.
    iii) Des principes et dispositions des normes internationales du travail. UN ' 3` مبادئ وأحكام معايير العمل الدولية.
    M. German Lopez Morales, Coordonnateur pour les normes internationales en matière de sécurité sociale au Département des normes internationales du travail, Organisation internationale du Travail (OIT); UN السيد خيرمان لوبيز موراليس، منسق للمعايير الدولية للضمان الاجتماعي، إدارة معايير العمل الدولية التابعة لمنظمة العمل الدولية؛
    71. La ratification par les pays d'origine et les pays d'accueil des normes internationales du travail concernant les travailleurs migrants assurerait aux travailleuses migrantes vulnérables une protection minimale. UN ١٧ - وسيكفل تصديق الدول المرسلة والمستقبلة للمهاجرين على معايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين حدا أدنى من الحماية للمهاجرات الضعيفات.
    Un modèle de protection internationale des droits fondamentaux des travailleurs existe déjà, il s'agit de l'ensemble des normes internationales du travail que les représentants des employeurs, des employés et des gouvernements ont promulguées au cours des 75 années d'existence de l'Organisation internationale du Travail. UN ويوجد بالفعل نموذج للحماية الدولية للحقوق اﻷساسية للعمال في مجموعة معايير العمل الدولية التي أصدرها ممثلو أصحاب اﻷعمال والعمال والحكومات في العالم خلال اﻟ ٧٥ عاما منذ إنشاء منظمة العمل الدولية .
    79. En 1996, la Trinité-et-Tobago a ratifié la Convention de l'OIT No 144 concernant les consultations tripartites destinées à promouvoir la mise en oeuvre des normes internationales du travail. UN 79- وفي عام 1996، صدقت ترينيداد وتوباغو على اتفاقية العمل الدولية رقم 144 بشأن المشاورات الثلاثية لتعزيز تطبيق معايير العمل الدولية.
    Il s'agit de promouvoir l'application progressive des normes internationales du travail intéressant les travailleurs migrants des pays considérés, compte tenu des impératifs constitutionnels et législatifs nationaux. UN والهدف من هذا العمل هو تعزيز التطبيق التدريجي لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين في هذه البلدان، مع مراعاة القيود المؤسسية والتشريعية فيها.
    Il s'agissait notamment de promouvoir l'application progressive des normes internationales du travail intéressant les travailleurs migrants des pays de ces régions, compte tenu des impératifs institutionnels et législatifs nationaux. UN وأحد أهداف هذا العمل هو تعزيز التطبيق التدريجي لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين في بلدان هذه المناطق، مع مراعاة القيود المؤسسية والتشريعية فيها.
    On prévoit que du fait de la ratification, de la mise en œuvre et de l'application effective par l'État du pavillon des normes internationales du travail applicables, elle aura une incidence importante sur les conditions de travail et de vie des gens de mer. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا أثره الكبير في تحسين إجراءات التصديق والتنفيذ والإنفاذ من جانب دول العلم لمعايير العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل ومعيشة البحارة.
    Le BIT en est un exemple, lui qui a une longue expérience de l’assistance technique au sujet des normes internationales du travail. UN ويمكن اﻹشارة، على سبيل المثال، إلى منظمة العمل الدولية التي توجد لديها خبرة طويلة في حقل المساعدة التقنية المتعلقة بمعايير العمل الدولية.
    En coopération avec l'Organisation des États américains (OEA), elle a organisé des programmes de formation et apporté une assistance technique, s'employant à promouvoir les droits de l'homme et le respect des normes internationales du travail. UN وبالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، قامت المنظمة بتنظيم عمليات التدريب وتقديم المساعدات التقنية، وتشجيع حقوق الإنسان، وتطبيق المعايير الدولية للعمل.
    81. Le mécanisme général de supervision et de contrôle des normes internationales du travail comprend deux organes essentiels : la Commission des normes de la Conférence internationale du travail et la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations. UN ١٨ - وتتضمن اﻵلية العامة للاشراف على القواعد الدولية للعمل ومراقبتها هيئتين أساسيتين هما لجنة القواعد التابعة للمؤتمر الدولي للعمل ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus