"des normes ipsas en" - Traduction Français en Arabe

    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام
        
    • المعايير المحاسبية الدولية في عام
        
    • تلك المعايير في
        
    • المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال عام
        
    • للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام
        
    • المعايير المحاسبية الدولية من
        
    • المعايير في عام
        
    • الامتثال لتلك المعايير
        
    Le Service de l'informatique financière a continué d'appuyer les préparatifs pour l'application des normes IPSAS en 2014. UN وواصلت دائرة عمليات المعلومات المالية تقديم الدعم للأعمال التحضيرية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014.
    D'emblée, il était prévu de l'appliquer à compter de l'adoption des normes IPSAS en 2010. UN فمنذ البداية، كان من المقرر أن تنفذ هذه التوصية مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010.
    Le Comité des commissaires aux comptes avait également reconnu que ces états financiers fournissent une meilleure information, quantitativement et qualitativement, sur la situation financière suite à l'introduction des normes IPSAS en 2012. UN وأقر مجلس مراجعي الحسابات أيضاً بأن البيانات المالية للصندوق أصبحت توفر معلومات أفضل وأكثر من ذي قبل عن حالته المالية إثر تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    Le Comité considère qu'il importe que le Tribunal termine les activités nécessaires à l'application des normes IPSAS en 2014 pour obtenir un tableau détaillé des activités restantes du Tribunal, qui servira de base à leur transfert au Mécanisme, lequel clôturera également ses comptes selon les normes IPSAS. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تنجز المحكمة الأنشطة المتبقية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014 لإتاحة سجل شامل لإنجاز عمليات المحكمة ووضع الأساس لنقل عملياتها إلى الجهة التي ستخلفها والتي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها في إطار المعايير المحاسبية الدولية.
    Ces activités, qui constitueront le cadre du plan relatif à la durabilité de l'application des normes IPSAS qui sera élaboré en 2015 et mis en place en 2016, constitueront une lourde charge de travail pour l'équipe IPSAS, bien après la mise en œuvre des normes IPSAS en 2014 et 2015. UN ومن شأن تلك الأنشطة، التي تشكل إطار خطة تحقيق استدامة الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المقرر وضعها في عام 2015 وبدء تنفيذها في عام 2006، أن تلقي أعباء ثقيلة على كاهل الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لمدة طويلة بعد تنفيذ تلك المعايير في الفترة 2014- 2015.
    En outre, des membres du personnel chargé des approvisionnements ont été détachés en renfort aux fins de la gestion de l'inventaire et des immobilisations corporelles avec la mise en œuvre des normes IPSAS en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص بعض من موارد الإمدادات لتعزيز إدارة المخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات في ظل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال عام 2012.
    L'adoption, par la Force, des normes IPSAS, en 2013, permettra d'améliorer sensiblement la gestion du matériel. UN سوف يؤدي تنفيذ القوة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2013 إلى تحسن كبير في إدارة الممتلكات.
    Une bonne pratique consiste à définir dès le début le contenu de l'information dans le cadre des normes IPSAS en intégrant les renseignements opérationnels et financiers et en identifiant les utilisateurs actuels et potentiels des futurs rapports financiers. UN ومن الممارسة الجيدة أن يحدد منذ البداية الأولى مضمون الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية من خلال دمج الإبلاغ التشغيلي المالي وتحديد المستخدمين الحاليين والمحتملين للتقارير المالية المقبلة.
    Le Comité a noté que, depuis l'adoption des normes IPSAS en 2012, le FENU avait fait des progrès dans l'établissement et la présentation de ses états financiers. UN لاحظ المجلس تحسينات أدخلها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في إعداد وعرض بياناته المالية منذ اعتماده المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    D'autres changements ont été effectués, dont l'adoption réussie des normes IPSAS en 2012 et l'adjonction d'un dépositaire mondial pour les marchés mondiaux émergents. UN وشملت التغييرات الأخرى نجاح الشعبة في الانتقال إلى العمل بنظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، وإضافة جهة عالمية وديعة فيما يتعلق بالأسواق العالمية الناشئة.
    Adoption des normes IPSAS en 2012 UN بـاء - اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012
    Le PNUD a fait savoir au Comité qu'il constaterait la totalité de ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au moment de la mise en application des normes IPSAS, en 2012. UN 150 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه سيغطي كامل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    L'UNICEF a indiqué au Comité qu'il serait donné suite à ces recommandations dans le cadre de l'entrée en vigueur des normes IPSAS en 2012, ainsi que de l'adoption de nouvelles politiques comptables, d'un nouveau Règlement financier et de nouvelles règles de gestion financière et du système virtuel intégré d'information (VISION). UN وأبلغت اليونيسيف المجلس أن هذه التوصيات ستجري معالجتها كجزء من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، إلى جانب اعتماد سياسات محاسبية وقواعد وأنظمة مالية جديدة، فضلا عن نظام المعلومات الافتراضي المتكامل لتخطيط موارد المؤسسة.
    a) Avancement des préparatifs de l'application des normes IPSAS en 2012; UN (أ) التقدم المحرز على طريق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 ومدى الاستعداد لذلك؛
    L'administration des congés a été l'une des principales priorités du PNUD lors des préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS en 2012. UN 200 - لا تزال إدارة الإجازات من العناصر ذات الأولوية القصوى لدى الإدارة في البرنامج الإنمائي تمهيدا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    Répondant à une question sur la recommandation que le FNUAP n'avait pas acceptée, elle a précisé que celle-ci portait sur les achats pour le compte de tiers et les recettes qu'ils généraient et serait traitée dans le cadre de l'application des normes IPSAS en 2012. UN وردا على سؤال بشأن التوصية التي لم يقبلها الصندوق، أوضحت أنها تتصل بعمليات شراء عبر طرف ثالث قام بها الصندوق، ومعاملة الدخل الذي أدرته، وأنه سيتم تناولها في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012.
    Répondant à une question sur la recommandation que le FNUAP n'avait pas acceptée, elle a précisé que celle-ci portait sur les achats pour le compte de tiers et les recettes qu'ils généraient et serait traitée dans le cadre de l'application des normes IPSAS en 2012. UN وردا على سؤال بشأن التوصية التي لم يقبلها الصندوق، أوضحت أنها تتصل بعمليات شراء عبر طرف ثالث قام بها الصندوق، ومعاملة الدخل الذي أدرته، وأنه سيتم تناولها في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012.
    En prévision de l'application des normes IPSAS en 2014, le Bureau s'est résolument engagé en faveur de la planification fondée sur les risques, en sus du plan de mise en service d'Umoja et de la nécessité de mettre en place des solutions provisoires. UN في سياق التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014، ركز المكتب عمله بشكل كامل على تنفيذ الخطة الموضوعة استنادا إلى حساب المخاطر، بالإضافة إلى خطة نشر نظام أوموجا، وضرورة تطبيق حلول انتقالية لتقديم التقارير المالية.
    Au paragraphe 58 du rapport, le Secrétaire général indique que, pour remédier aux retards dans la mise en service du progiciel, le Comité de pilotage du projet Umoja avait fait état en février 2012 de plans de secours et demandé aux équipes chargées des projets Umoja et IPSAS de travailler en collaboration afin d'assurer la mise en œuvre des normes IPSAS en temps voulu. UN وللتعامل مع التأخر في نشر مشروع أوموجا، يشير الأمين العام في الفقرة 58 إلى أن اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا لجأت إلى خطط الطوارئ في شباط/فبراير 2012 ووجّهت مشروع أوموجا ومشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى أن يتعاونا معاً على كفالة تنفيذ تلك المعايير في الوقت المناسب.
    En outre, des membres du personnel chargé des achats ont été détachés en renfort aux fins de la gestion de l'inventaire et des immobilisations corporelles avec la mise en œuvre des normes IPSAS en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص بعض من موارد الإمدادات لتعزيز إدارة المخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات في ظل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال عام 2012.
    L'application du dispositif des normes IPSAS en 2012 est une grande réussite, mais un certain nombre de difficultés ont été rencontrées, notamment en ce qui concerne la présentation des états financiers, la comptabilisation et l'évaluation des actifs et passifs, et la cohérence dans l'application des contrôles internes dans les bureaux extérieurs. UN وقد كان تنفيذ الإطار المحاسبي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 إنجازا رئيسيا ولكن صودف في هذا الصدد عدد من الصعوبات. فقد وُوجهت مشاكل في عرض وشكل البيانات المالية، وتسجيل الأصول والخصوم وتحديد قيمتها، وعدم الاتساق في تطبيق الضوابط الداخلية في المكاتب الميدانية.
    Une bonne pratique consiste à définir dès le début le contenu de l'information dans le cadre des normes IPSAS en intégrant les renseignements opérationnels et financiers et en identifiant les utilisateurs actuels et potentiels des futurs rapports financiers. UN ومن الممارسة الجيدة أن يحدد منذ البداية الأولى مضمون الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية من خلال دمج الإبلاغ التشغيلي المالي وتحديد المستخدمين الحاليين والمحتملين للتقارير المالية المقبلة.
    Elle prévoit donc que certains travaux relatifs aux normes IPSAS, en particulier ceux qui ont trait aux dispositions transitoires, se poursuivront même après l'application des normes IPSAS en 2010. UN ولهذا تتوقع اليونيدو استمرار بعض الأعمال المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية، خاصة المتصلة بالأحكام الانتقالية، حتى بعد تنفيذ المعايير في عام 2010 بالتحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus