"des normes pour l'échange" - Traduction Français en Arabe

    • لمعايير تبادل
        
    • معايير تبادل
        
    • المتعلقة بمعايير تبادل
        
    On a donc estimé que, pour autant que l'on disposerait des ressources nécessaires, la priorité devrait être accordée à l'élaboration des spécifications techniques des normes pour l'échange des données et du relevé des transactions. UN ولذلك فقد رُئي، رهناً بتوفر الموارد، أن تكون الأولوية في العمل هي إعداد المواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات.
    11. Une version révisée des spécifications techniques des normes pour l'échange de données doit être présentée aux Parties à la vingtième session du SBSTA. UN 11- ومن المزمع عرض نص منقح للمواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات على الأطراف في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    6. La présente note renseigne sur l'état d'avancement des travaux visant à élaborer les spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données entre les systèmes de registres. UN 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات.
    Il fait état également des progrès accomplis dans l'élaboration des spécifications des normes pour l'échange de données et l'instauration d'une coopération entre les administrateurs des systèmes de registres. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات.
    En raison de la séparation de ces deux ensembles de travaux, il a fallu réaliser, aux fins de la définition des normes pour l'échange de données, une grande quantité de travaux de conception qu'il avait été initialement prévu d'effectuer pour la mise au point du relevé des transactions. UN ويتطلب الفصل بين تياري العمل هذين الاضطلاع بقدر كبير من أعمال الاستحداث في إطار معايير تبادل البيانات التي كان من المتوخى أصلاً أن تكون قيد العمل من أجل سجل المعاملات.
    Elle illustre aussi les progrès accomplis dans la définition des spécifications des normes pour l'échange de données ainsi que dans la mise au point et la mise en place du relevé des transactions, notamment les mesures prises pour réduire les ressources nécessaires à l'établissement de ce dernier. UN كما تتناول بالوصف التقدم المحرز في إعداد المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وفي وضع سجل المعاملات وتنفيذه، بما في ذلك التدابير المتخذة لتخفيض الموارد اللازمة لوضع سجل المعاملات.
    13. Les spécifications techniques (version 1.0) des normes pour l'échange de données doivent être achevées avant juillet 2004. UN 13- ومن المنتظر أن تستكمل المواصفات التقنية (النسخة 1.0) المتعلقة بمعايير تبادل البيانات بحلول تموز/يوليه 2004.
    Le projet de spécifications fonctionnelles des normes pour l'échange des données et du registre des transactions, qui devait être incorporé dans l'invitation à soumissionner, a été élaboré et examiné officieusement en mai 2003 avec des experts techniques qui participaient à la mise en place des registres nationaux. UN أما مشاريع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات، المقرر إدراجها في طلب تقديم عروض، فقد أُعدت ونوقشت بصورة غير رسمية في أيار/مايو 2003 مع خبراء تقنيين يعملون في وضع سجلات وطنية.
    La version actuelle des spécifications fonctionnelles, qui figure dans un non-document examiné lors des consultations de présession et disponible à l'adresse http://unfccc.int/sessions/workshop/281103/index.html, a servi de base à la définition des spécifications techniques des normes pour l'échange des données. UN أما النص الحالي للمواصفات الوظيفية، الذي يرد في ورقة غير رسمية جرى النظر فيها في المشاورات السابقة للدورة والمتاح على الموقع < http://unfccc.int/sessions/workshop/281103/index.html > فقد ظل هو الأساس لإعداد المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات.
    17. Les spécifications fonctionnelles des normes pour l'échange des données définissent les conditions à remplir par les registres et le relevé des transactions dans les domaines suivants: UN 17- والمواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات تحدد المتطلبات التي يجب أن تلبيها السجلات الوطنية وسجل المعاملات فيما يتعلق بالمجالات التالية:
    Il a souligné la nécessité de veiller à ce que, d'ici à sa session suivante, la version 1.0 de ces spécifications soit conforme aux critères généraux de conception des normes pour l'échange de données recommandés dans la décision 24/CP.8 pour adoption par la COP/MOP. UN وشددت على ضرورة ضمان أن يكون الإصدار 1.0 من هذه المواصفات، بحلول دورتها المقبلة، متوافقاً مع شروط التصميم العامة لمعايير تبادل البيانات التي أوصي بها في المقرر 24/م أ-8 لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    a) Veiller à ce que la version 1.0 des spécifications des normes pour l'échange de données soit conforme aux critères généraux de conception des normes pour l'échange de données recommandés dans la décision 24/CP.8 pour adoption par la COP/MOP; UN (أ) ضمان توافق الإصدار 1.0 من مواصفات معايير تبادل البيانات مع شروط التصميم العامة لمعايير تبادل البيانات التي أوصي بها في المقرَّر 24/م أ-8 لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    4. La Conférence des Parties a par ailleurs prié le SBSTA de lui rendre compte, à sa neuvième session, des progrès accomplis aux fins de l'élaboration des spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données, et de formuler toute recommandation utile concernant l'adoption d'autres mesures en vue d'établir et de gérer les systèmes de registres, selon qu'il conviendrait. UN 4- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عن التقدم المحرز في وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات، وأن تضع أي توصيات من اتخاذ إجراءات إضافية لإقامة نظم السجلات والحفاظ عليها، على النحو المناسب.
    12. Le travail d'élaboration des spécifications fonctionnelles des normes pour l'échange des données a été mené avec le concours de consultants et en collaboration avec des experts techniques de plusieurs Parties qui étudient actuellement les aspects techniques de la mise en place des registres nationaux. UN 12- إن الأعمال الرامية لوضع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات قد اضطلع بها بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لعملية وضع السجلات الوطنية.
    16. Au vu de ce qui précède, le secrétariat a distingué ses travaux sur les normes pour l'échange des données de ses travaux sur la mise en place du relevé des transactions, ce qui a permis de procéder séparément au développement des spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données. UN 16- وعلى هذا الأساس، قامت الأمانة بالفصل بين أعمالها المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وأعمالها الرامية إلى وضع سجل المعاملات. وقد مكن ذلك عملية موالاة صقل المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات من أن تنطلق بصورة مستقلة.
    Elles ont porté essentiellement sur la nécessité d'accroître l'échange d'informations et de données d'expérience, en particulier en précisant le rôle des administrateurs et en mettant en commun les approches et les spécifications relatives à la mise en œuvre des normes pour l'échange de données. UN وركزت هذه المجالات على ضرورة زيادة تبادل المعلومات والخبرات، لا سيما فيما يتعلق بتوضيح أدوار المديرين وتقاسم النُهُج والمواصفات ذات الصلة بتنفيذ معايير تبادل البيانات.
    Ces consultations porteront essentiellement sur la coopération entre les administrateurs des systèmes de registres, les spécifications des normes pour l'échange de données et les questions pratiques concernant le relevé des transactions. UN وستركز هذه المشاورات بالدرجة الأولى على التعاون بين مديري نظم السجلات، ومواصفات معايير تبادل البيانات، والقضايا التشغيلية فيما يتعلق بسجل المعاملات.
    a) La version des normes pour l'échange des données, afin de vérifier qu'il s'agit de la version correcte; UN (أ) مراجعات النسخ، لضمان استخدام النسخة الصحيحة من معايير تبادل البيانات؛
    Faute de ressources, les travaux relatifs à la mise en place de ce relevé avaient dû être reportés à 2004, les Parties estimant que l'élaboration des spécifications des normes pour l'échange de données revêtait un caractère prioritaire. UN ونظراً للمصاعب المتعلقة بالتمويل، تعين إرجاء الأعمال الخاصة بوضع سجل المعاملات المستقل إلى عام 2004 لأن الأطراف شددت على ضرورة منح الأولوية لصياغة المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات.
    Des progrès notables ont été accomplis au premier semestre 2004 en vue de définir les critères relatifs au relevé découlant des décisions pertinentes de la Conférence des Parties et les spécifications des normes pour l'échange de données. UN ولقد أحرز تقدم لا بأس به في النصف الأول من عام 2004 في تحديد شروط هذا السجل المنبثقة من المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف وكذلك من المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات.
    Le SBSTA voudra peut-être étudier les informations données dans la présente note et recommander à la Conférence des Parties, pour adoption lors de sa dixième session, un projet de décision concernant les spécifications des normes pour l'échange de données et l'élaboration de mesures facilitant la coopération entre les administrateurs des registres et du relevé des transactions. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي إعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، فيما يتعلق بالمواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات واتخاذ تدابير لتيسير التعاون فيما بين مديري نظم السجلات ومديري سجل المعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus