Le système des coordonnateurs résidents a contribué à la formulation des notes de stratégie de pays dans tous les pays où les gouvernements ont manifesté leur intérêt pour le processus. | UN | وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك. |
Il constitue à la fois un élément fondamental de la formulation des futurs plans-cadres et une contribution utile à la formulation ou à la révision des notes de stratégie de pays. | UN | ويُنظر إلى التقييم القطري المشترك على أنه يشكل مدخلا رئيسيا في صياغة أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مستقبلا وإسهاما مفيدا في صياغة أو تنقيح مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
La participation de ces institutions à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres opérations similaires doit également être renforcée. | UN | ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة. |
Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع. |
Le Conseil pourrait aussi inviter les commissions régionales à participer, le cas échéant, aux deux processus des notes de stratégie de pays et du Plan-cadre. | UN | ويمكن للمجلس أيضا أن يدعو، عند الاقتضاء، إلى مشاركة اللجان اﻹقليمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية. |
À cet égard, l'orateur a souligné l'importance des notes de stratégie de pays et la nécessité d'inciter les pays en développement à élaborer de telles notes. | UN | وفي هذا السياق، أكد المتكلم أهمية المذكرات الاستراتيجية القطرية وضرورة توفير الحوافز للبلدان النامية من أجل صياغتها. |
Les groupes de travail thématiques ont contribué notablement à la formulation des notes de stratégie de pays. | UN | ٩٩ - وتضطلع اﻷفرقة المواضيعية بدور هام في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
des notes de stratégie de pays avaient été formulées pour 27 pays, des projets élaborés pour 19 autres et un plan de travail établi dans 15 pays. | UN | وكانت عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية نشطة في 27 بلدا، وأعدت مشاريع مذكرات في 19 بلدا أخرى، كما وضعت خطط عمل في 15 بلدا أخرى. |
À ce jour, des notes de stratégie de pays ont été élaborées dans 27 pays et sont en cours d'élaboration dans 19 autres, tandis que 15 pays ont créé des groupes et des plans de travail en vue d'en formuler. | UN | وفي الوقت الحاضر، تم إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في ٢٧ بلدا وأعدت مسودات لهذه المذكرات في ١٩ بلدا آخر؛ وقام ١٥ بلدا بإنشاء أفرقة عاملة ووضع خطط عمل لصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
À ce jour, des notes de stratégie de pays ont été élaborées dans 27 pays et sont en cours d'élaboration dans 19 autres, tandis que 15 pays ont créé des groupes et des plans de travail en vue d'en formuler. | UN | وفي الوقت الحاضر، تم إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في ٢٧ بلدا وأعدت مسودات لهذه المذكرات في ١٩ بلدا آخر؛ وقام ١٥ بلدا بإنشاء أفرقة عاملة ووضع خطط عمل لصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
58. La plupart des notes de stratégie de pays comportent des passages sur le contrôle et l'évaluation et sur les modalités de mise en oeuvre. | UN | ٨٥ - ويتضمن معظم مذكرات الاستراتيجية القطرية أجزاء عن طرائق الرصد والتقييم والتنفيذ. |
C. Conditions pour améliorer le fonctionnement du système des notes de stratégie de pays | UN | جيم - الشروط اللازمة لتحسين تطبيق عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية |
∙ À inscrire dans le contexte de la concertation étant donné qu'il fait partie intégrante du processus des notes de stratégie de pays | UN | ● يتعين ربطها بحوار بشأن السياسات العامة ﻷنها تشكل جزءا أساسيا في مذكرة الاستراتيجية القطرية |
Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع. |
L’application des notes de stratégie de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement devrait faciliter le recours à l’approche-programme. | UN | ومن الممكن أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عاملين ييسران استخدام النهج البرنامجي. |
Ces groupes facilitent souvent la formulation des notes de stratégie de pays et celle des bilans communs de pays et, plus récemment, celle de plans-cadres. | UN | وغالبا ما تسهل هذه اﻷفرقة وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية منذ عهد أقرب، وتضطلع بتنسيق متابعة المؤتمرات. |
Ces groupes facilitent souvent la formulation des notes de stratégie de pays et celle des bilans communs de pays et, plus récemment, celle de plans-cadres. | UN | وغالبا ما تسهل هذه اﻷفرقة وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة، وكذا إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية منذ عهد أقرب، وتضطلع بتنسيق متابعة المؤتمرات. |
iii) Le Conseil souhaitera peut-être insister sur l'importance d’ajouter aux résultats des travaux de recherche effectués dans le cadre des bilans communs de pays et des notes de stratégie de pays des données ventilées par sexe de façon que les programmes soient formulés en tenant dûment compte de la diversité de leurs effets sur les hommes et les femmes et de la diversité des débouchés qu'ils offriront aux uns et aux autres; | UN | ' ٣ ' قد يرغب المجلس في التأكيد على أهمية الجمع بين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والبحوث المتاحة من خلال عمليات التقييم القطري المشترك ومذكرات الاستراتيجية القطرية لكفالة صوغ البرامج مع تفهم واضح لتفاوت آثارها على كل من الرجل والمرأة وتفاوت ما تتيحه من فرص لكل منهما. |
37. Pour assurer la complémentarité de ses activités avec celles d'autres entités, le PNUD encourage la technique des bilans de pays communs et des notes de stratégie de pays ainsi que d'autres initiatives, tant dans le cadre du système des coordonnateurs résidents que dans celui de ses relations avec d'autres partenaires de coopération aux fins du développement. | UN | ٣٧ - وسيدعم البرنامج اﻹنمائي التقييمات القطرية المشتركة، ومذكرات الاستراتيجية القطرية وغير ذلك من المبادرات داخل نظام المنسق المقيم ومع شركاء التعاون اﻹنمائي اﻵخرين لكفالة تكامل أنشطته مع أنشطة اﻵخرين. |
b) Favoriser la mise en oeuvre du programme à l’échelon national en participant à l’évaluation des besoins, à l’élaboration des notes de stratégie de pays, de plans d’action et de plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement; | UN | )ب( تيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد القطري عن طريق اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية لتقييم الاحتياجات الوطنية، ومذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطط العمل، وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ |
Le système des Nations Unies devra toutefois adopter une approche plus intégrée par le biais des notes de stratégie de pays et du système des coordonnateurs résidents. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة اعتماد نهج أكثر تكاملا يعتمد على المذكرات الاستراتيجية القطرية وعلى نظام المنسقين المقيمين. |
Une autre délégation s'est enquise de la façon dont les institutions de Bretton Woods pourraient être associées au processus d'élaboration des notes de stratégie de pays. | UN | وتساءل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها إشراك مؤسسات بريتون وودز في نظام مذكرات الاستراتيجيات الوطنية. |