"des nouvelles données" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات الجديدة
        
    • بيانات جديدة
        
    • بالبيانات الجديدة
        
    Les commissions régionales participeront activement à la collecte des nouvelles données. UN وستقوم اللجان اﻹقليمية بدور فعال في توفير البيانات الجديدة.
    Elle a ajouté que le FNUAP tiendrait compte des nouvelles données issues de l'enquête démographique et sanitaire au Zimbabwe. UN وأضافت أن الصندوق سيضع في الاعتبار البيانات الجديدة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لزمبابوي.
    Atelier sur l’application des nouvelles données d’observation de la Terre UN حلقة عمل حول تطبيق البيانات الجديدة بشأن رصد اﻷرض
    Ce critère est révisé périodiquement en fonction des nouvelles données disponibles sur le PIB. UN وتجرى مراجعة هذا المعيار بصورة دورية كلما توفرت بيانات جديدة عن الناتج المحلي الاجمالي.
    Le Directeur régional a répondu que le programme de pays était progressivement orienté sur la fourniture d'une assistance accrue aux zones les plus éloignées et désavantagées et a pris note des nouvelles données qui seraient communiquées par le bureau de pays. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلا إن البرنامج القطري يتجه تدريجيا نحو تقديم مزيد من المساعدة إلى المناطق النائية والأكثر حرمانا، وأحاط علما بالبيانات الجديدة التي سيوافى بها المكتب القطري.
    Elles sont également un outil essentiel pour la vérification et le contrôle des nouvelles données. UN وهي أيضا مصدر مهم لضبط ومراقبة البيانات الجديدة.
    Promotion, en liaison avec les recensements et enquêtes agricoles, de la collecte des nouvelles données nécessaires UN تعزيــز جمــع البيانات الجديدة اللازمة، في سيــاق التعــدادات والاستقصاءات الزراعية
    Un certain nombre d’études pilotes seront entreprises afin de vérifier la validité des nouvelles données et d’élaborer des méthodes appropriées. UN وسوف يجرى عدد من الدراسات الرائدة لاختبار البيانات الجديدة ولصوغ المنهجيات الملائمة .
    Comme suite aux recommandations énoncées dans le rapport et également de son propre chef, le Département de la statistique, a introduit autant que faire se pouvait la ventilation par sexe dans le rassemblement des nouvelles données. UN ونتيجة توصيات التقرير، وفي ضوء ما صمَّمت عليه مصلحة الإحصاء، فقد عمدت الإدارة المذكورة إلى إدراج التبويب حسب نوع الجنس كلما أمكن ذلك لدى جمع البيانات الجديدة.
    Ce paragraphe priait les Parties demandant la révision de leurs données de référence de soumettre des éléments à l'appui de leur demande afin de justifier l'exactitude des nouvelles données proposées. UN وتشترط الفقرة من الأطراف التي تطلب تنقيح بيانات خط الأساس أن تقدم وثائق داعمة للتدليل على دقة البيانات الجديدة المقترحة.
    Comme on l'a indiqué plus haut, selon le modèle actuel, les affectations au titre des MCARB sont recalculées pour chaque nouveau cycle de programmation sur la base des nouvelles données relatives au PNB par habitant. UN وكما لوحظ فيما تقدم أعلاه، يعيد نموذج التوزيع الحالي حساب مخصصات TRAC-1 من أجل كل فترة برمجة جديدة وذلك على أساس البيانات الجديدة للدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي.
    Il a été élaboré initialement pendant la période du conflit mais, au cours de l'année écoulée, il a été révisé et il doit être maintenant largement diffusé et mis en pratique sur la base des nouvelles données. UN وكان البرنامج قد وضع أصلا أثناء فترة الصراع، إلا أنه نقح أثناء العام الماضي وستجري الآن دعاية واسعة النطاق بشأنه، كما أن العمل سيبدأ به مع البيانات الجديدة.
    L'Afghanistan a indiqué que les données seraient vérifiées afin de faire en sorte que les nouvelles données issues des études non techniques et d'autres sources soient prises en compte et de déterminer l'impact des nouvelles données sur les différents projets. UN وأوضحت أفغانستان أن قاعد ة البيانات ستخضع للفحص بغية التأكد من تضمينها البيانات الجديدة الناتجة عن عمليات المسح غير التقني والواردة من مصادر أخرى، ولتحديد تأثير المعلومات الجديدة على فرادى المشاريع.
    Sur la base des nouvelles données CORINAIR, les émissions de CO2 ont cependant augmenté de 0,4 % en 1994 par rapport à 1990. UN ولكن، على أساس البيانات الجديدة المستمدة من منهجية CORINAIR، كانت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ١٩٩٤ أعلى بنسبة ٠,٤ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٠.
    Elle a pour but de mettre à jour la banque de données sur la fécondité constituée par la Division de la population ainsi qu'à examiner l'évolution de la fécondité et de ses tendances à la lumière des nouvelles données en la matière recueillies dans le cadre d'une gamme étendue d'enquêtes sur la fécondité effectuées ces dernières années dans des pays en développement. UN وترمي الى استكمال مصرف البيانات المتعلقة بالخصوبة الذي تحتفظ به شعبة السكان، فضلا عن دراسة اﻷنماط والاتجاهات المستنبطة للخصوبة الناشئة في ضوء البيانات الجديدة عن الخصوبة والمتاحة من عدة دراسات استقصائية متنوعة عن الخصوبة أجريت في بلدان نامية في السنوات اﻷخيرة.
    Le Secrétariat avait appelé l'attention de la Partie sur la nécessité de soumettre, si possible, des documents à l'appui de sa demande pour corroborer l'exactitude des nouvelles données proposées. UN 235- وجهت الأمانة انتباه الطرف إلى الحاجة إلى تقديم وثائق داعمة، حيثما كانت متاحة، للتدليل على دقة البيانات الجديدة المتاحة.
    31. Pour améliorer la gestion des risques d'inondation en recourant à l'information d'origine spatiale, les participants ont fait observer que UN-SPIDER devrait promouvoir l'exploitation des nouvelles données provenant des satellites lancés récemment, tels que les satellites Sentinel. UN 31- وبغية تحسين جهود إدارة مخاطر الفيضانات من خلال استخدام المعلومات الفضائية، أشار مشاركون إلى أنَّه ينبغي لبرنامج سبايدر أن يستخدم البيانات الجديدة المستمدَّة من السواتل التي أُطلقت مؤخَّراً مثل سواتل سنتينل.
    Ce critère est révisé périodiquement en fonction des nouvelles données disponibles sur le PIB. UN وتجري مراجعة هذا المعيار من وقت الى آخر مع توفر بيانات جديدة بشأن الناتج المحلي اﻹجمالي.
    D'autres algorithmes (détection des orages convectifs, calcul des vecteurs de mouvement atmosphérique et images satellite prévues) ont été mis en œuvre par l'exploitation courante des nouvelles données issues de Météosat seconde génération. UN وبدأت خوارزميات أخرى، مثل كشف عواصف الحمل الحراري ومتجهات حركة الغلاف الجوي ونواتج الصور الساتلية التنبؤية، بتشغيل روتيني استنادا إلى بيانات جديدة من الجيل الثاني من سواتل متيوسات.
    Le Directeur régional a répondu que le programme de pays était progressivement orienté sur la fourniture d'une assistance accrue aux zones les plus éloignées et désavantagées et a pris note des nouvelles données qui seraient communiquées par le bureau de pays. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلا إن البرنامج القطري يتجه تدريجيا نحو تقديم مزيد من المساعدة إلى المناطق النائية والأكثر حرمانا، وأحاط علما بالبيانات الجديدة التي سيوافى بها المكتب القطري.
    Le nombre d'éléments d'information dans la base de données a augmenté de 17 % pour s'établir à 204 750, compte tenu des nouvelles données communiquées par les États Membres à l'Office dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels et aux enquêtes sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN وزاد عدد عناصر البيانات في قاعدة البيانات إلى 750 204، أي بنسبة 17 في المائة عمّا كان عليه عندما بدأت الدول الأعضاء موافاة المكتب بالبيانات الجديدة من خلال استبيان التقارير السنوية واستقصاءات الأمم المتحدة المتعلقة باتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus