"des nouvelles missions" - Traduction Français en Arabe

    • البعثات الجديدة
        
    • للبعثات الجديدة
        
    • بعثات جديدة
        
    • للبعثات المنشأة حديثا
        
    • بعثة جديدة
        
    • البعثات الميدانية الجديدة
        
    • حفظ السلام الجديدة
        
    • للبعثات الميدانية الجديدة
        
    2.1 Établissement des réseaux de communication des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place UN 2-1 إنشاء روابط اتصالات البعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة
    Les activités d'entretien ont été quelque peu réduites en raison des besoins des nouvelles missions concernant ce matériel. UN ولقد تقلصت إلى حد ما عملية الاحتفاظ بالأصول بسبب طلب البعثات الجديدة على هذه الأصناف.
    Elle considère que le solde excédentaire doit être affecté au financement des frais de démarrage des nouvelles missions. UN غير أنه يرى الحفاظ على الرصيد الزائد عن ذلك المبلغ من أجل ضمان تغطية احتياجات تشغيل البعثات الجديدة.
    La mise en place des structures d'appui administratif des nouvelles missions a également exigé davantage d'efforts. UN وكانت هناك حاجة أيضا الى بذل جهود أوسع نطاقا لبناء هياكل الدعم اﻹداري اﻷساسية للبعثات الجديدة.
    2.1 Installation des réseaux de communications des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place UN 2-1 إنشاء روابط اتصالات للبعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة
    En outre, les ressources mises à la disposition des nouvelles missions pendant leur première année d'existence étaient largement sous-utilisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتسم إنشاء بعثات جديدة بنقص كبير في استخدام التمويل المتاح لها في السنة الأولى.
    Nombre plus élevé que prévu en raison des nouvelles missions UN ارتفع العدد بسبب البعثات الجديدة والبعثات الآخذة في الاتساع
    La même méthode sera appliquée à l'élaboration des budgets des nouvelles missions. UN وتطبق نفس المنهجية لدى إعداد ميزانيات البعثات الجديدة.
    Ce modèle serait utilisé essentiellement pendant la phase de démarrage des nouvelles missions et adapté à la lumière de l'expérience. UN وستعتمد هذه القواسم أساسا في بداية البعثات الجديدة وستكيف استنادا إلى التجربة المكتسبة.
    Le Département a du mal à respecter cet objectif dans le cas des nouvelles missions et des missions récemment créées. UN وقد كان تحقيق هذا الأمر صعبا في البعثات الجديدة أو المنشأة حديثا.
    Ce modèle serait utilisé essentiellement pendant la phase de démarrage des nouvelles missions et adapté à la lumière de l'expérience. UN وستعتمد هذه القواسم أساسا في بداية البعثات الجديدة وستكيف استنادا إلى التجربة المكتسبة.
    ❑ Le Département perfectionne constamment ses techniques de liquidation, mais il n’a pas établi de mécanisme formel pour intégrer les enseignements tirés de l’expérience à l’activité des nouvelles missions et de celles qui se poursuivent; UN □ بينما ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تداوم على صقل أساليب تصفيتها للبعثات، لم تنشئ تلك اﻹدارة آلية رسمية لتجميع الدروس المستفادة من عمليات البعثات الجديدة والبعثات الجارية؛
    Il est possible d'apporter de nouvelles améliorations aux outils et aux principes sur lesquels repose la stratégie globale, aussi bien pour la phase de démarrage des nouvelles missions que pour les phases ultérieures. UN وثمة مجال أكبر لصقل أدوات ومبادئ الاستراتيجية خلال إنشاء البعثات الجديدة وما بعد ذلك.
    :: Sélection du chef de l'administration et de l'administrateur en chef du personnel civil des nouvelles missions UN :: اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للبعثات الجديدة
    Il espère que le Secrétariat en tiendra compte avant de demander l'inscription au compte d'appui de crédits additionnels au titre des nouvelles missions. UN وهي تثق أن الأمانة العامة ستراعي ذلك قبل طلب موارد إضافية لحساب الدعم للبعثات الجديدة.
    Sélection du chef de l'administration et de l'administrateur en chef du personnel civil des nouvelles missions UN اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للبعثات الجديدة
    Il ressort des statistiques que la plupart des chauffeurs qui ont effectué des heures supplémentaires l’ont fait dans le cadre d’activités d’appui au bénéfice des nouvelles missions. UN وتظهر اﻹحصائيات بأن معظم السائقين الذين عملوا وقتا إضافيا، كانوا يقومون بمهام داعمة للبعثات الجديدة.
    Les projets de budget des nouvelles missions et des missions dont le mandat est élargi sont présentés dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité. UN تقديم الميزانيات المقترحة للبعثات الجديدة والجاري توسيعها في غضون 90 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    L'assistance qu'il fournit aux responsables des nouvelles missions n'est pas systématique; les enseignements tirés de l'expérience sont actuellement transmis de façon informelle et à titre individuel et non pas dans un cadre institutionnel. UN والمساعدة التي تقدمها الادارة للموظفين اﻷقدم التابعين للبعثات الجديدة غير منتظمة؛ وتنقل دروس الخبرة المكتسبة بصورة غير رسمية حاليا من جانب اﻷفراد، لا بإجراءات مؤسسية.
    Enfin, il faudrait étudier la possibilité d'autoriser le Secrétariat à prélever des avances sur les comptes de missions de maintien de la paix en activité pour financer le démarrage des nouvelles missions. UN وأخيرا قال إنه ينبغي مناقشة إمكانية قيام الأمانة العامة بالاقتراض من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام بهدف بدء بعثات جديدة.
    Ce stage porterait sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتتناول الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة
    Un programme intégré de formation est également mis à la disposition des nouvelles missions en tant qu'instrument d'accompagnement. UN ويصاحب عملية إدخال النظام برنامج متكامل لتعلمه، وهذا البرنامج يقدم أيضا إلى البعثات الميدانية الجديدة عند إنشائها.
    :: Formation aux règles de sécurité du personnel des nouvelles missions de maintien de la paix UN :: تدريب موظفي بعثات حفظ السلام الجديدة في مجال الأمن والسلامة
    Parallèlement, la Division du budget et des finances continuerait de coordonner la planification et l'élaboration des prévisions de dépenses des nouvelles missions et des missions en transition, et d'appuyer directement ces activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية تنسيق وتوفير الدعم المباشر لتخطيط ووضع الاحتياجات من الموارد للبعثات الميدانية الجديدة والبعثات التي تمر بمرحلة انتقالية، عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus