Le maintien de la paix a donc fait partie des objectifs à long terme de l'organisation dès sa création. | UN | وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها. |
Un accord est certes intervenu sur la forme et la structure du plan et sur le contenu des différents programmes, mais les délégations ne sont pas parvenues à s'entendre sur la définition des objectifs à long terme de l'Organisation. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن شكل الخطة وهيكلها وبشأن البرامج كل على حده، ولكن لم يتم التوصل إلى أي توافق للآراء بشأن مضمون الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة. |
La planification et la mise en œuvre des objectifs à long terme de la Base de soutien logistique doivent se faire en même temps que la mise en place progressive d'Umoja au cours des quatre prochaines années. | UN | ويتوقع أن يتم تخطيط وتنفيذ الأهداف الطويلة الأجل للقاعدة بالتزامن مع التطبيق التدريجي لنظام أوموجا خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme de l'Organisation, qui tendaient à garantir la pleine réalisation de ses buts. | UN | 20 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، التي تسعى المنظمة من خلالها إلى ضمان تحقيق كامل مقاصدها. |
dans le temps: rassemblement de données au stade de la préévaluation 24. La gestion axée sur les résultats passe d'abord par la définition des objectifs à long terme de chaque opération de maintien de la paix. | UN | 24- تتمثل إحدى الخطوات الرئيسية للإدارة القائمة على النتائج في تحديد الغايات والأهداف الطويلة الأجل التي ترمي عملية حفظ السلام ذات الصلة إلى تحقيقها. |
Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme de l'Organisation, qui tendaient à garantir la pleine réalisation de ses buts. | UN | 64 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، التي تسعى المنظمة من خلالها إلى ضمان تحقيق كامل مقاصدها. |
Les délégués ont réservé un accueil favorable et donné leur soutien au document présenté, qui reflétait les stratégies à appliquer dans la réalisation des objectifs à long terme de l'Organisation, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ٣ - جرى الإعراب عن التقدير والتأييد لعرض الوثيقة، الذي بيَّن الاستراتيجيات التي ستطبق لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
Les délégués ont réservé un accueil favorable et donné leur soutien au document présenté, qui reflétait les stratégies à appliquer dans la réalisation des objectifs à long terme de l'Organisation, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 36 - جرى الإعراب عن التقدير والتأييد لعرض الوثيقة، الذي بيَّن الاستراتيجيات التي ستطبق لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner le plan-cadre (Premier volet) du projet de cadre stratégique pour la période 2008-2009, afin de faire en sorte qu'il rende fidèlement compte des objectifs à long terme de l'Organisation. | UN | 53 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة باستعراض موجز الخطة (الجزء الأول) من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009، كي يبرز بشكل أكثر دقة الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة. |
24. La gestion axée sur les résultats passe d'abord par la définition des objectifs à long terme de chaque opération de maintien de la paix. | UN | 24- تتمثل إحدى الخطوات الرئيسية للإدارة القائمة على النتائج في تحديد الغايات والأهداف الطويلة الأجل التي ترمي عملية حفظ السلام ذات الصلة إلى تحقيقها. |