"des objectifs économiques et sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • أهداف اقتصادية واجتماعية
        
    Il a été reconnu que l’insuffisance des fonds alloués à l’action sociale fait obstacle à une intégration étroite des objectifs économiques et sociaux. UN وكذا زيادة الكفاءة في استخدام اﻷموال المتاحة. واعترف بأن عدم كفاية تمويل المشاريع الاجتماعية يعرقل تحقيق التكامل المتين بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية.
    Et les pourcentages de postes d'administrateur vacants ne tiennent pas compte des intérêts des États Membres, ni des objectifs économiques et sociaux de l'ONU. UN وأخيرا، لا تعكس معدلات الوظائف الشاغرة في ملاك الموظفين مصالح الدول اﻷعضاء أو اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة على نحو سليم.
    La Commission devrait s'acquitter de ses fonctions en coordonnant son action avec celle des autres organes subsidiaires du Conseil économique et social qui contribuent à la réalisation des objectifs économiques et sociaux du développement durable. UN ويتعين على اللجنة أن تضطلع بالمهام الموكولة إليها بالتنسيق مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تسهم في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية المحددة للتنمية المستدامة.
    L'objet du présent élément de programme est de donner aux pays les moyens de définir un cadre cohérent favorable aux PME et lié à des objectifs économiques et sociaux plus vastes, de suivre les besoins du secteur des PME et l'impact des différentes mesures d'appui, et de générer de façon systématique des informations destinées à appuyer la formulation de politiques efficaces. UN ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى بناء القدرات الوطنية على تصميم إطار تمكيني متسق للمنشآت الصغيرة والمتوسطة يرتبط بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، لرصد احتياجات قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة ورصد تأثير مختلف تدابير الدعم، ولإصدار معلومات بصفة منتظمة لدعم صوغ سياسات فعّالة.
    L'objectif est de mettre en relation des parties ayant des intérêts complémentaires: entreprises à la recherche de nouvelles possibilités d'investissement et pays à la recherche de nouveaux investissements, ce qui n'est pas toujours simple, car les entreprises poursuivent des stratégies mondiales, tandis que les pays ont des objectifs économiques et sociaux qui vont audelà de la seule nécessité d'attirer des investissements étrangers. UN وهدف هذا المشروع هو تجميع الأطراف ذات الاهتمامات المتكاملة: المؤسسات التي تبحث عن مواقع جديدة للاستثمار والبلدان التي تبحث عن استثمارات جديدة. وهذه ليست دائماً ممارسة بسيطة، نظراً لأن الشركات تتحرك بدافع استراتيجياتها العالمية، بينما توجد للبلدان أهداف اقتصادية واجتماعية تتجاوز اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    L'environnement macro-économique extérieur doit promouvoir la réalisation des objectifs économiques et sociaux des pays en développement en leur assurant un accès équitable aux possibilités mondiales croissantes dans le domaine du commerce et de la technologie, aux possibilités d'investissement et au flux des ressources accrues à des conditions de faveur d'une manière prévisible. UN فبيئة الاقتصاد الكلي الخارجية يجب أن تكون معززة لتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية بكفالة حصولها المنصف على الفرص العالمية المتوسعة في ميدان التجارة والتكنولوجيا وفرص الاستثمار وتدفق المزيد من الموارد التساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    5. L'énergie joue un rôle déterminant dans la réalisation des objectifs économiques et sociaux écologiquement rationnels qui sont une condition indispensable du développement durable, point qu'a souligné la Commission du développement durable. UN ٥ - وتؤدي الطاقة دورا أساسيا في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية السليمة بيئيا التي تفضي إلى التنمية المستدامة، وهي نقطة شددت عليها لجنة التنمية المستدامة.
    217. Au Colloque, un grand nombre de participants ont estimé qu'il était nécessaire de mettre au point des mécanismes juridiques pour limiter la mesure dans laquelle les disparités et conflits entre les lois nationales faisaient inutilement obstacle à la réalisation des objectifs économiques et sociaux fondamentaux des procédures d'insolvabilité et entravaient par là l'activité commerciale. UN ٢١٧ - واتفق المشتركون في الندوة عموما على الحاجة الى وضع آليات قانونية تقلل من العراقيل الناتجة، دون لزوم، عن الفوارق والتضارب بين القوانين الوطنية، والتي تقف عرضة أمام تحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية لدعاوى اﻹعسار، وتعوق بالتالي النشاط الاقتصادي.
    “La Réunion ministérielle a souligné qu’il était très important pour la sécurité alimentaire mondiale, pour la réalisation des objectifs économiques et sociaux nationaux et pour le bien-être et la subsistance des personnes et des familles qui travaillent dans les pêcheries, de parvenir à gérer de façon durable tant la pêche de capture que l’aquaculture... UN " ' شدد الاجتماع الوزاري على أن تحقيق اﻹدارة المستدامة لكل من مناطق الصيد ومنشآت تربية اﻷسماك تكتسي أهمية كبرى بالنسبة لﻷمن الغذائي العالمي، ولبلوغ اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، ولرفاه اﻷسر واﻷفراد المشاركين في صيد اﻷسماك ...
    Ce chiffre n'inclut pas les plus de 54 milliards de dollars de dommages directs subis par des objectifs économiques et sociaux cubains au cours des quatre dernières décennies du fait d'opérations de sabotage et de terrorisme menées par des agents à la solde des États-Unis, tolérées par ce pays, ou organisées et financées à partir de son territoire. UN ولا تشمل هذه الأرقام تكلفة الأضرار المباشرة التي بلغت ما يزيد على 54 بليون دولار والتي لحقت بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الكوبية على مدى العقود الأربعة الماضية جراء أعمال التخريب والإرهاب التي ارتكبها عملاء يعملون لصالح الولايات المتحدة وقدم لهم هذا البلد الدعم وحصلوا على التمويل من أراضيه.
    Ce chiffre ne tient pas compte des 54 milliards de dollars de dommages directs visant des objectifs économiques et sociaux du pays causés par des actes de sabotage et des actions terroristes encouragés, orchestrés et financés depuis les États-Unis, ni des pertes et des produits non fabriqués du fait des conditions de crédit onéreuses imposées à Cuba. UN ولا يشمل هذا المبلغ الأضرار المباشرة، البالغة ما يزيد على 54 بليون دولار، والناجمة عن أعمال التخريب والإرهاب التي تشجع وتنظم وتمول انطلاقا من الولايات المتحدة والموجهة ضد أهداف اقتصادية واجتماعية في البلد؛ ولا يشمل المبلغ أيضا قيمة المنتجات التي تعذر إنتاجها ولا الأضرار الناتجة عن شروط الائتمان الباهظة المفروضة على كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus