"des objectifs énoncés au" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الواردة في
        
    • الأهداف المبينة في
        
    • اﻷهداف المحددة في
        
    • والأهداف المدرجة في
        
    23. Le Comité demande aux États parties de mettre au point un plan d'action national global pour la promotion et la surveillance de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    23. Le Comité demande aux États parties de mettre au point un plan d'action national global pour la promotion et la surveillance de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    23. Le Comité demande aux États parties de mettre au point un plan d'action national global pour la promotion et la surveillance de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants, y compris à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 11 de la présente résolution et sur la base du processus d'évaluation commun rendu possible par le partenariat stratégique établi entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la Mission ; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع في النساء والأطفال، في ضوء أمور منها الأهداف المبينة في الفقرة 11 أعلاه وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية القائمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة؛
    En accusant encore ce phénomène, le mariage entre personnes de même sexe ne peut que nuire à la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à savoir réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire. UN ولأن ظاهرة الزواج بين شخصين من نفس الجنس تزيد من ترسيخ هذا التفكك، قالت إن هذه الظاهرة لا يمكن إلا أن تضر بإمكانية تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، ألا وهي تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والفكرية والإنسانية.
    Pour l’examen de la modification des modes de consommation et de production à sa dix-neuvième session extraordinaire, l’Assemblée générale était saisie d’un rapport faisant le point sur la réalisation des objectifs énoncés au chapitre 4 d’Action 21 (E/CN.17/1997/2/Add.3). UN ٢ - وقد كان معروضا على الجمعية العامة، لدى نظرها في مسألة تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ اﻷهداف المحددة في الفصل ٤ من جدول أعمال القرن ٢١ )E/CN.17/1997/2/Add.3(.
    L'argumentaire pourrait décrire brièvement comment l'activité proposée pourrait contribuer à la réalisation des engagements pris au titre de la Déclaration de Dubaï, des objectifs énoncés au chapitre IV de la Stratégie politique globale et des priorités générales indiquées dans les paragraphes 7 et 8 du Plan d'action mondial. UN 9 - يمكن أن تتضمن وثيقة التسويغ وصفاً موجزاً للكيفية التي يمكن أن يساهم بها النشاط المقترح في الوفاء بالالتزامات المقطوعة بموجب إعلان دبي، والأهداف المدرجة في الفصل الرابع من الإستراتيجية الجامعة للسياسات، والأولويات العامة المطروحة في الفقرتين 7 و8 من خطة العمل العالمية.
    Dans le contexte de l'exercice de la présidence de l'Union européenne, l'Allemagne a été invitée à proposer des indicateurs permettant de mesurer et de rendre visible les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés au chapitre B < < Éducation et formation des femmes > > du Programme d'action de Beijing. UN وقد طلب إلى ألمانيا، في سياق رئاستها للاتحاد الأوروبي، أن تقترح مؤشرات من شأنها أن تتيح قياس وإبراز ذلك التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الواردة في الفصل باء " تعليم وتدريب النساء " من منهاج عمل بيجين.
    23. Le Comité demande aux États parties de mettre au point un plan d'action national global pour la promotion et la surveillance de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    23. Le Comité demande aux États parties de mettre au point un plan d'action national global pour la promotion et la surveillance de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    23. Le Comité demande aux États parties de mettre au point un plan d'action national global pour la promotion et la surveillance de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    L'ONU et le Gouvernement ont continué d'évaluer la situation sur le terrain et les progrès réalisés en vue de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 4 de la résolution 1991 (2011) du Conseil. UN 65 - واصلت الأمم المتحدة والحكومة تقييم الوضع على أرض الواقع والتقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف الواردة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011).
    L'ONU et le Gouvernement de la RDC ont continué d'évaluer la situation sur le terrain et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 4 de la résolution 1991 (2011) du Conseil de sécurité. UN 68 - واصلت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقييم الحالة على أرض الواقع والتقدم المحرز صوب إنجاز الأهداف الواردة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011).
    Au paragraphe 20 de ladite résolution, le Conseil m'a prié de lui faire rapport, au plus tard le 21 janvier 2011, sur les progrès accomplis sur le terrain et sur l'évaluation effectuée conjointement avec les autorités congolaises concernant la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 6 de la résolution. UN وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب إلى المجلس أن أقدم، بحلول 21 كانون الثاني/يناير 2011، تقريرا عن التقدم المحرز في أرض الواقع وعن التقييم الذي أجري مع السلطات الكونغولية بشأن تنفيذ الأهداف الواردة في الفقرة 6 من القرار.
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants, y compris à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 12 et sur la base du processus d'évaluation commun rendu possible par le partenariat stratégique établi entre le Gouvernement congolais et la MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    i) La situation sur le terrain, notamment les violences sexuelles et les incidences du conflit sur les femmes et les enfants, y compris à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 11 et sur la base du processus d'évaluation commun rendu possible par le partenariat stratégique établi entre le Gouvernement congolais et la MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    La MONUSCO reste déterminée à aider la République démocratique du Congo à continuer de progresser en vue de la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 4 de la résolution 1991 (2011) du Conseil. UN وما زالت البعثة ملتزمة بدعم جمهورية الكونغو الديمقراطية في إحراز تقدم مستمر نحو تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011).
    69. En ce qui concerne la sensibilisation du public, et pour appuyer la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 de la Convention, le secrétariat continuera de faciliter la communication avec les Parties, ainsi qu'entre elles, pour lutter contre la désertification. UN 69- فيما يتعلق بالتوعية العامة ودعما لتنفيذ الأهداف المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ستواصل الأمانة تيسير الاتصال مع الأطراف وفيما بينها فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Ce groupe de travail est composé de spécialistes des services administratifs de 12 départements et bureaux, qui se réunissent régulièrement pour débattre des objectifs énoncés au tableau 2. UN ويضم الفريق العامل في عضويته خبراء متخصصين من المكاتب التنفيذية والإدارية لـ 12 إدارة ومكتبا يلتقون بشكل منتظم لمناقشة الأهداف المبينة في الجدول 2().
    Une fois que les élections présidentielle et législatives nationales auront eu lieu, il faudra de nouveau s'engager à résoudre les problèmes qui continuent d'entraver la stabilisation à long terme et la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 4 de la résolution 1991 (2011) du Conseil de sécurité. UN ولا بد من تجديد الالتزام بالتصدي للتحديات التي ما زالت تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار دائم وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011)، بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية.
    1. Le présent rapport rend compte des progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs énoncés au chapitre 6 d'Action 21 (Protection et promotion de la santé) Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, vol. I, Résolutions adoptées par la Conférence (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatif), résolution 1, annexe II. UN ١ - يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ اﻷهداف المحددة في الفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١ )حماية وتعزيز الصحة البشرية()١(، ويأخذ في الاعتبار القرارات التي اتخذتها بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٩٤ لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية.
    L'argumentaire pourrait décrire brièvement comment l'activité proposée pourrait contribuer à la réalisation des engagements pris au titre de la Déclaration de Dubaï, des objectifs énoncés au chapitre IV de la Stratégie politique globale et des priorités générales indiquées dans les paragraphes 7 et 8 du Plan d'action mondial. UN 9 - يمكن أن تتضمن وثيقة التسويغ وصفاً موجزاً للكيفية التي يمكن أن يساهم بها النشاط المقترح في الوفاء بالالتزامات المقطوعة بموجب إعلان دبي، والأهداف المدرجة في الفصل الرابع من الإستراتيجية الجامعة للسياسات، والأولويات العامة المطروحة في الفقرتين 7 و8 من خطة العمل العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus