"des objectifs du plan de" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف خطة
        
    • بأهداف خطة
        
    La lutte contre la traite est l'un des objectifs du Plan de croissance et de transformation dont un important volet est consacré aux femmes. UN وتمثل مكافحة الاتجار أحد أهداف خطة النمو والتحوّل التي يُكرَّس جانب هام منها النساء.
    287. L'un des objectifs du Plan de développement à moyen terme (1987-1992) a été la génération d'emplois plus productifs et de sources de revenus. UN ٧٨٢- وكان أحد أهداف خطة التنمية الفلبينية المتوسطة اﻷجل للفترة ٧٨٩١-٢٩٩١ هو خلق عمالة أكثر انتاجية ومصادر معيشة مجزية.
    20. La plupart des objectifs du Plan de distribution élargi n'ont malheureusement pas pu être réalisés, les recettes perçues au cours de la phase IV ayant été bien moins importantes que prévu. UN ٢٠ - ومما يؤسف له أنه لن يمكن تحقيق معظم أهداف خطة التوزيع المعززة.
    De nouveaux travaux devraient être entrepris afin d'assurer que les activités portent effectivement sur l'ensemble des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et sur des questions connexes, comme pour diversifier le type d'intervention. b. Vision d'ensemble UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تغطية أوسع من جانب أعضاء الشبكة لكافة عناصر نطاق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمحيطات والقضايا المتصلة بها، فضلاً عن تنويع الأنشطة من حيث أنواع التدخل.
    Des investissements supplémentaires, sous la forme de contributions volontaires, sont indispensables maintenant pour concrétiser l’adhésion exprimée en faveur des objectifs du Plan de travail. UN وأصبحت الاستثمارات الاضافية على شكل تبرعات ضرورية اﻵن للتدليل على الالتزام بأهداف خطة اﻷعمال.
    De nouveaux travaux devraient être entrepris afin d'assurer que les activités portent effectivement sur l'ensemble des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et sur des questions connexes, comme pour diversifier le type d'intervention. b. Vision d'ensemble UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تغطية أوسع من جانب أعضاء الشبكة لكافة عناصر نطاق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمحيطات والقضايا المتصلة بها، فضلاً عن تنويع الأنشطة من حيث أنواع التدخل.
    Toutes les Parties peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et des objectifs de développement arrêtés par la communauté internationale, dont ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, par le biais du processus de mise en œuvre de la Convention. UN ويمكن لكل الأطراف الإسهام في تحقيق أهداف خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية عن طريق عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Le Corps commun a fait le point des activités menées par les membres d'ONU-Océans au cours des cinq dernières années afin de relever les lacunes dans le traitement des questions liées aux océans et aux zones côtières compte tenu des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقامت الوحدة باستطلاع الأنشطة التي اضطلع بها أعضاء الشبكة خلال السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وتبين لها وجود ثغرات في تناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les inspecteurs ont entrepris de faire le point des activités menées par les membres au cours des cinq dernières années afin d'identifier les lacunes dans le traitement des questions liées aux océans et aux zones côtières compte tenu des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد استهل المفتشون عملية من أجل تحديد تفاصيل الأنشطة التي اضطلع بها أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على مدى السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية. واستهدف تحديد تفاصيل الأنشطة الوقوف على مكمن الثغرات في تناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Une déclaration de politique générale assortie d'une vision stratégique de la réduction des risques de catastrophe naturelle ou technologique et de la vulnérabilité face à de telles catastrophes au cours de la période 2005-2015, condition requise pour la réalisation des objectifs du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable. UN - إعلان سياسي يتضمن استراتيجية ورؤية للحد من المخاطر ومن القابلية للتأثر بالأخطار الطبيعية والتكنولوجية في الفترة 2005-2015، وفقاً لما يقتضيه بلوغ أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    7. L'Organe central a rappelé que la fourniture de l'aide humanitaire est l'un des objectifs du Plan de paix de la CEDEAO pour la Sierra Leone et a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse, de toute urgence, l'aide humanitaire nécessaire à la population sierra-léonienne. UN ٧ - وأشارت الهيئة المركزية إلى أن توفير المساعدات اﻹنسانية هو أحد أهداف خطة السلام في سيراليون التي اعتمدتها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، ووجهت الهيئة نداء إلى المجتمع الدولي ليقوم، على سبيل الاستعجال، بتقديم المساعدات اﻹنسانية الضرورية إلى شعب سيراليون.
    b) Pour faciliter la réalisation des objectifs du Plan de travail, le Groupe de travail peut mener, s'il y a lieu, des travaux au cours de la période intersessions pour étudier et examiner plus avant les problèmes et les questions soulevés à chacun des ateliers. UN (ب) تسهيلا لبلوغ أهداف خطة العمل، يجوز للفريق العامل أن يضطلع، حسب الاقتضاء، بأعمال فيما بين الدورات من أجل مواصلة دراسة ومناقشة ما يُثار من تحديات ومسائل في كل حلقة من حلقات العمل.
    Le contractant mène des activités de suivi océanographique à long terme mais, en vue de l'accomplissement des objectifs du Plan de travail, ces activités devraient porter aussi bien sur le site de l'expérience JET (Japan Deep-Sea Impact Experiment) que sur les zones à forte abondance (voir ci-dessous). UN وينفذ رصد أوقيانوغرافي طويل الأجل، ولكن يوصى بأن يجرى الرصد الأوقيانوغرافي في كلٍ من منطقة التجربة اليابانية للأثر في قاع البحار (منطقة التجربة اليابانية) ومنطقة الوفرة العالية (انظر أدناه) لتحقيق أهداف خطة العمل.
    Les inspecteurs ont entrepris de faire le point des activités menées par les membres d'ONU-Océans afin de recenser les lacunes dans le traitement des questions liées aux océans et aux zones côtières compte tenu des objectifs du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg) et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2 - وجرى تحديد تفاصيل الأنشطة في تقرير الوحدة لبيان مكمن الثغرات المتصلة بتناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة التنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرج للتنفيذ)() والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les Inspecteurs ont entrepris de faire le point des activités menées par les membres au cours des cinq dernières années afin d'identifier les lacunes dans le traitement des questions liées aux océans et aux zones côtières compte tenu des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أجرى المفتشان في هذا الصدد عملية استطلاع شملت أنشطة أعضاء الشبكة التي اضطُلع بها خلال السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية. وأُجري الاستطلاع لفهم مكمن الثغرات المتصلة بتناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلاً عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les Inspecteurs ont entrepris de faire le point des activités menées par les membres au cours des cinq dernières années afin d'identifier les lacunes dans le traitement des questions liées aux océans et aux zones côtières compte tenu des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أجرى المفتشان في هذا الصدد عملية استطلاع شملت أنشطة أعضاء الشبكة التي اضطُلع بها خلال السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية. وأُجري الاستطلاع لفهم مكمن الثغرات المتصلة بتناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلاً عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Corps commun a fait le point des activités menées par les membres d'ONU-Océans au cours des cinq dernières années afin de relever les lacunes dans le traitement des questions liées aux océans et aux zones côtières compte tenu des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des objectifs du Millénaire pour le développement UN وقامت الوحدة باستطلاع الأنشطة التي اضطلع بها أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات (الشبكة) خلال السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وتبيَّن لها وجود ثغرات في تناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'augmentation des rendements énergétiques grâce à des programmes de normes et d'étiquetage a contribué à la réalisation des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg dans 60 pays (voir < www.clasponline.org > ). UN 47 - وقد أسهم النهوض بكفاية استهلاك الطاقة من خلال برامج المعايير والتوسيم في الوفاء بأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في 60 بلدا (انظر.www.clasponlire.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus