"des objectifs fixés pour" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف عام
        
    • الأهداف المتوخاة لعام
        
    • اﻷهداف المحددة لعام
        
    • أهداف بعثة
        
    Tableau 1 Réalisation des objectifs fixés pour 2006 dans le domaine d'intervention Développement local UN مقدار ما تحقق من أهداف عام 2006 في مجال النشاط المتعلق بالتنمية المحلية
    Cela permettrait en outre d'obtenir une foule de données pour étudier les moyens d'accéder aux populations les plus pauvres dans le contexte des objectifs fixés pour 2015, et au-delà. UN وهذه التقييمات ستوفر أيضا ثروة من الإشارات إلى معالجة كيفية الوصول إلى أفقر السكان في سياق أهداف عام 2015 وما بعده.
    Réalisation des objectifs fixés pour 2005 dans le domaine d'intervention Développement local UN مقدار ما تحقق من أهداف عام 2005 في مجال النشاط المتعلق بالتنمية المحلية
    Saluant le dynamisme de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et du fait que ces derniers restent résolus à contribuer à la réalisation des objectifs fixés pour 2015, et les encourageant à continuer de jouer un rôle politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme en Afrique, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Se félicitant de l'initiative prise par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et du fait que ces derniers restent résolus à contribuer à la réalisation des objectifs fixés pour 2015 et les encourageant à continuer de jouer un rôle politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme en Afrique, UN وإذ ترحب بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالالتزام المستمر بذلك، وإذ تشجع هؤلاء القادة على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Une délégation a dit que la diminution de la masse commune des ressources risquait de compromettre la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000 et a encouragé les pays donateurs à appuyer l'UNICEF afin que le plan à moyen à terme puisse être mené à bien. UN وذكر أحد الوفود أن انخفاض الموارد العامة قد يضر بتحقيق اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٠ وشجع البلدان المانحة على دعم اليونيسيف في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Réalisation des objectifs fixés pour 2005 dans le domaine d'intervention Microfinancement Taux global de réali8sation UN حالات تحقيق أهداف عام 2005 في مجال ممارسة التمويل البالغ الصغر
    Il énumère également les mesures à prendre pour assurer la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000 et décrit le rôle que l'UNICEF est appelé à jouer en vue d'appuyer l'action des gouvernements. UN وهو يوجز أيضا التحديات المتبقية أمام تحقيق أهداف عام ٢٠٠٠ والدور الذي تضطلع به اليونيسيف في دعم الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية.
    Tableau 6 Réalisation des objectifs fixés pour 2006 dans le domaine d'intervention Microfinancement UN الجدول 6 - تحقيق أهداف عام 2006 في مجال أنشطة التمويل البالغ الصغر
    24. Le Comité prend note avec satisfaction des progrès enregistrés par l'État partie dans la réalisation de la plupart des objectifs fixés pour l'an 2000 énumérés dans le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN 24- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تحقيق معظم أهداف عام 2000 المحددة في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Le secrétariat a pris note des observations concernant la réalisation des objectifs fixés pour l’an 2000 et informé le Conseil qu’à la session annuelle du Conseil en juin, il présenterait un certain nombre de rapports concernant ces objectifs. UN ١٣ - وأشارت اﻷمانة إلى التعليقات بشأن بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠ وأبلغت المجلس بأن اﻷمانة ستقدم، أثناء انعقاد الدورة السنوية للمجلس في شهر حزيران/يونيه، عددا من التقارير التي تتناول بعض اﻷهداف بالتحديد.
    13. Le secrétariat a pris note des observations concernant la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000 et informé le Conseil qu'à la session annuelle du Conseil en juin, il présenterait un certain nombre de rapports concernant ces objectifs. UN ١٣ - وأشارت اﻷمانة إلى التعليقات المتصلة بتحقيق أهداف عام ٢٠٠٠ وأبلغت المجلس بأن اﻷمانة ستقدم، أثناء انعقاد الدورة السنوية للمجلس في شهر حزيران/يونيه، عددا من التقارير التي تتناول اﻷهداف بالتحديد.
    5. Demande aux organisations non gouvernementales internationales et nationales de contribuer à l'évaluation par les gouvernements des progrès réalisés en milieu de décennie et des mesures à prendre pour assurer la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000; UN ٥ - يدعو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية إلى أن تتقدم بمساهماتها في تقييم الحكومات للتقدم المحرز حتى منتصف العقد والخطوات التي ينبغي اتخاذها لكفالة بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠؛
    5. Demande aux organisations non gouvernementales internationales et nationales de contribuer à l'évaluation par les gouvernements des progrès réalisés en milieu de décennie et des mesures à prendre pour assurer la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000; UN ٥ - يدعو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية إلى أن تتقدم بمساهماتها في تقييم الحكومات للتقدم المحرز حتى منتصف العقد والخطوات التي ينبغي اتخاذها لكفالة بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠؛
    5. Demande aux organisations non gouvernementales internationales et nationales de contribuer à l'évaluation par les gouvernements des progrès réalisés en milieu de décennie et des mesures à prendre pour assurer la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000; UN ٥ - يدعو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية إلى أن تتقدم بمساهماتها في تقييم الحكومات للتقدم المحرز حتى منتصف العقد والخطوات التي ينبغي اتخاذها لكفالة بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠؛
    L'estimation des coûts liés à la réalisation des objectifs fixés pour 2015 en matière d'assainissement varie considérablement selon le niveau de services, la technologie et les coûts de main-d'oeuvre. UN 52 - وتتباين تقديرات تكلفة تحقيق أهداف عام 2015 في مجال مرافق الصرف الصحي اختلافا كبيرا بحسب مستوى الخدمات المحلية وتكلفة التكنولوجيا واليد العاملة.
    Se félicitant de l'initiative prise par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et du fait que ces derniers restent résolus à contribuer à la réalisation des objectifs fixés pour 2015 et les encourageant à continuer de jouer un rôle politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme en Afrique, UN وإذ ترحب بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالالتزام المستمر بذلك، وإذ تشجع هؤلاء القادة على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Saluant le rôle de premier plan que joue l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et la volonté constante de ceux-ci de favoriser la réalisation des objectifs fixés pour 2015, et les encourageant à continuer de contribuer au plus haut niveau politique à la lutte contre le paludisme en Afrique, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Saluant le rôle de premier plan que joue l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et la volonté constante de ceux-ci de favoriser la réalisation des objectifs fixés pour 2015, et les encourageant à continuer de contribuer au plus haut niveau politique à la lutte contre le paludisme en Afrique, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Une délégation a dit que la diminution de la masse commune des ressources risquait de compromettre la réalisation des objectifs fixés pour l'an 2000 et a encouragé les pays donateurs à appuyer l'UNICEF afin que le plan à moyen à terme puisse être mené à bien. UN وذكر أحد الوفود أن انخفاض الموارد العامة قد يضر بتحقيق اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٠ وشجع البلدان المانحة على دعم اليونيسيف في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Il souligne qu'il est important d'assurer une administration civile opérationnelle de manière à maintenir la stabilité dans la région et à contribuer à assurer la réalisation des objectifs fixés pour l'ATNUSO. UN ويؤكد المجلس على أهمية كفالة وجود إدارة مدنية عاملة لكي تحافظ على الاستقرار في المنطقة وتساعد على كفالة تحقيق أهداف بعثة اﻹدارة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus