En outre, le secrétariat a communiqué des observations au groupe chargé d'étudier le projet de loi vietnamien sur la protection des consommateurs. | UN | وقدمت أمانة الأونكتاد أيضا تعليقات إلى الفريق الاستعراضي الذي يعكف على صياغة مشروع قانون حماية المستهلكين في فييت نام. |
L'AGBM a prié les Parties intéressées de présenter des observations au secrétariat pour le 12 novembre 1997 au plus tard. | UN | وطلب الفريق من اﻷطراف المهتمة باﻷمر أن تقدم تعليقات إلى اﻷمانة في موعد أقصاه ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général (E/CN.4/1995/99) et remerciant les gouvernements qui ont communiqué des observations au Secrétaire général, | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام (E/CN.4/1995/99) وإذ تشكر الحكومات التي قدمت تعليقات إلى اﻷمين العام، |
Il est à noter que des mesures ont été prises pour diligenter la communication des observations au secrétariat du CCS et leur publication avant le délai réglementaire de six mois. | UN | وقد اتُخذت في هذا الصدد إجراءات للتعجيل بتوجيه التعليقات إلى أمانة المجلس وبإصدارها في غضون فترة الشهور الستة التي ينص عليها النظام الأساسي. |
La requête en révision est communiquée à l'autre partie qui a 30 jours à compter de sa réception pour présenter des observations au greffier dans les formes prescrites. | UN | ويرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل على النموذج المقرر لهذا الغرض. |
En outre, le Comité souhaitera peut-être transmettre des observations au FEM sur les orientations initiales concernant les activités habilitantes. | UN | علاوة على ذلك قد ترغب اللجنة في تقديم تعليقات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن المبادئ التوجيهية الأوَّلية فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية. |
Depuis 2010, ce secrétariat a réalisé des études du genre pour les plans d'action et les budgets annuels des principaux ministères et a soumis des observations au Cabinet du Premier Ministre avant que ces plans ne soient adressés au Ministère des finances et au Parlement pour approbation. | UN | ومنذ عام 2010، أجرى المكتب تحليلات جنسانية لخطط العمل والميزانيات السنوية الرئيسية للوزارات وقدم تعليقات إلى مكتب رئيس الوزراء قبل أن يتم إرسال الخطط إلى وزارة المالية والبرلمان للموافقة عليها. |
Il a aussi formulé des observations au Président de la formation sur le Burundi quant à la proposition d'une nouvelle politique de retour et s'est adressé aux membres de la formation lors d'une réunion tenue le 21 juillet 2010. | UN | وقدم أيضاً تعليقات إلى رئيس التشكيلة القطرية المعنية ببوروندي بشأن مقترح يتناول سياسات جديدة للعودة، وخاطب أعضاء التشكيلة في اجتماع عقد في 21 تموز/يوليه 2010. |
16. En 2006, la Nouvelle-Zélande a communiqué des observations au Comité contre la torture concernant des questions relatives à la ratification et aux réserves. | UN | 16- وفي عام 2006، قدمـت نيوزيلنـدا تعليقات إلى لجنـة مناهضة التعذيب بشأن المسائل المتعلقة بالتصديق والتحفظات(41). |
3. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre des observations au secrétariat d'ici au 30 septembre 2008 sur les questions mentionnées aux alinéas b) et c) du paragraphe 2 ci-dessus; | UN | 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2008، بشأن القضايا المشار إليها في الفقرتين 2 (ب) و(ج) أعلاه؛ |
1. Invite les Parties et autres parties prenantes à adresser des observations au Chili, avec copie au secrétariat, sur le projet de directives techniques d'ici au 31 août 2010, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 1 - يدعو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى تقديم تعليقات إلى شيلي وإرسال نسخ منها إلى الأمانة، بشأن مشروع المبادئ التوجيهية 31 آب/ أغسطس 2010، لنشرها في موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |
1. Invite les autres Parties à soumettre suffisamment tôt au secrétariat des observations au sujet du fonctionnement des organes subsidiaires pour qu'elles puissent être examinées par la Conférence des Parties à sa huitième réunion; | UN | 1 - يدعو الأطراف الأخرى إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة على أداء الأجهزة الفرعية في وقت مناسب لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛ |
En juin 2010, il a communiqué des observations au Gouvernement équatorien pour l'aider à élaborer une loi dans ce domaine et, en avril 2013, il a fourni des observations détaillées sur un protocole relatif aux droits des personnes et des peuples autochtones, établi par la Cour suprême mexicaine, à l'intention des responsables de l'administration de la justice. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، قدّم المقرر الخاص تعليقات إلى حكومة إكوادور في سياق جهودها الرامية إلى وضع قانون بخصوص هذا الأمر، كما قدم في نيسان/أبريل 2013 تعليقات مفصلة على بروتوكول أعدته المحكمة العليا في المكسيك للعاملين في الهيئات العدلية فيما يتعلق بحقوق أفراد ومجتمعات الشعوب الأصلية. |
Le Groupe de travail a invité les Parties et d'autres à communiquer des observations au secrétariat et au Canada avant le 30 novembre 2003 et de faire fonction de pays chefs de file pour les directives techniques sur le HCB et sur le groupe de six pesticides - aldrine, chlordane, dieldrine, heptachlore, mirex et toxaphène. | UN | ودعا الفريق العامل الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة وكندا في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والقيام بدور البلدان القيادية للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن سباعي كلورو البنزين ومجموعة مبيدات الآفات الستة وهي الالدرين، والكلوردان، والدايلدرين، وسباعي الكلور والميركس والتوكسافين. |
Le Réseau d'action de la Convention de Bâle a communiqué des observations au consultant. Le projet de document détaillé sur la caractéristique de danger qui a été établi par le secrétariat est distribué sous la cote UNEP/CHW/OEWG/3/INF/13 pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa présente réunion. | UN | وقدمت شبكة عمل بازل تعليقات إلى الخبير الاستشاري، ويرد مشروع الورقة الموسعة بشأن الخاصية الخطرة H13 التي أعدتها الأمانة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/13 لينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الحالي. |
30 mai 2006 Date limite pour la présentation des observations au secrétariat | UN | 30 أيار/مايو 2006 الموعد النهائي لتقديم التعليقات إلى الأمانة |
d) Prier les gouvernements de communiquer, sur la base des enseignements qu'ils ont tirés de l'utilisation des directives, des observations au secrétariat au sujet de la façon d'en améliorer l'utilité; | UN | (د) أن يطلب إلى الحكومات تقديم التعليقات إلى الأمانة استناداً إلى خبراتها في استخدام التوجيهات حول كيفية تحسين الاستفادة منها؛ |
Les membres du Comité ont été invités à soumettre des observations au secrétariat le 1er octobre 1998 au plus tard, afin que le Comité puisse examiner de nouveau cette question et adopter un texte complet à sa vingtième session, en janvier 1999 (CEDAW/C/1999/I/WG.II/WP.I). | UN | واﻷعضاء مدعوون إلى تقديم التعليقات إلى اﻷمانة العامة في موعد لا يتجاوز ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، كي يتسنى إجراء المزيد من المناقشة وإقرار النص الكامل في الدورة العشرين للجنة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (CEDAW/C/1999/I/WG.II/WP.1). |
La requête en révision est communiquée à l'autre partie qui a 30 jours à compter de sa réception pour présenter des observations au greffier dans les formes prescrites. | UN | ويرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل على النموذج المقرر لهذا الغرض. |
3. La requête en révision est communiquée à l'autre partie qui a 30 jours à compter de sa réception pour présenter des observations au greffier. | UN | 3 - يرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل. |
3. La requête en révision est communiquée à l'autre partie qui a 30 jours à compter de sa réception pour présenter des observations au greffier. | UN | 3 - يرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل. |
Les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les procédures spéciales de la Commission, le HautCommissariat aux droits de l'homme, les États et toutes les autres parties intéressées ont été invités à soumettre des observations au plus tard à la fin du mois de juin 2005. | UN | ووُجهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة في اللجنة، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، والدول، وجميع الأطراف الأخرى المعنية، لتقديم تعليقات على التقرير في موعد لا يتجاوز نهاية حزيران/يونيه 2005. |