"des observations complémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • ملاحظات إضافية
        
    • تعليقات إضافية
        
    • مزيداً من الآراء
        
    • من التعليقات
        
    • بتعليقات إضافية
        
    • تعليقات تكميلية
        
    • المزيد من التعليق
        
    • رسالة إضافية
        
    • التعليق بمزيد من
        
    • بملاحظاتها الإضافية
        
    Enfin, il formule des observations complémentaires sous l'angle du paragraphe 2 de l'article 3 de la Convention. UN وأخيراً، تقدم ملاحظات إضافية استناداً إلى الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية.
    La délégation américaine souhaite avoir des observations complémentaires du Comité consultatif à ce sujet. UN لذا، أعربت المتكلمة عن رغبة الوفد الأمريكي في الحصول على ملاحظات إضافية بهذا الشأن من اللجنة الاستشارية.
    D'une manière générale, les membres du Comité ont repris à leur compte les conclusions tirées par les trois groupes de discussion, même s'ils ont formulé des observations complémentaires. UN ووافقت اللجنة بشكل عام على تقييمات أفرقة المناقشة الثلاثة، وقدمت ملاحظات إضافية.
    On trouvera ci-après des observations complémentaires sur les recommandations figurant aux paragraphes 45, 69, 119, 139 et 198 du rapport du Comité. UN وبخصوص التوصيات الواردة في الفقرات 45، و 69، و 119، و 139، و 198، تتضمن الفقرات الواردة أدناه تعليقات إضافية.
    Le Comité présente des observations complémentaires au sujet de la délégation de pouvoirs dans la section du chapitre II de son rapport consacrée au titre VIII. UN وتبدي اللجنة الاستشارية تعليقات إضافية على تفويض السلطة في الفصل الثاني، الجزء الثامن أدناه.
    3. Invite les Parties à présenter au secrétariat, avant le 26 juillet 2010, des observations complémentaires sur la portée et le contenu du programme de travail mentionné cidessus au paragraphe 2; UN 3- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 26 تموز/يوليه 2010، مزيداً من الآراء بشأن نطاق ومحتوى برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Le Comité présente des observations complémentaires à ce sujet dans le présent rapport. UN 12 - يقدم المجلس مزيدا من التعليقات على هذه المسألة في هذا التقرير.
    Les États Membres sont invités à communiquer des observations complémentaires sur le rapport, y compris sur la question des mesures à prendre à l'avenir. UN والدول الأعضاء مدعوة للإدلاء بتعليقات إضافية على التقرير، ولا سيما بشأن مسألة الإجراءات المزمع اتخاذها في المستقبل.
    des observations complémentaires ont été présentées par le Gouvernement égyptien en avril 1993. UN وقدمت حكومة مصر ملاحظات إضافية في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    7.1 Le 21 juin 2011 et les 10 janvier, 18 mai et 9 octobre 2012, l'État partie a présenté des observations complémentaires. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في 21 حزيران/يونيه 2011 و10 كانون الثاني/يناير و18 أيار/مايو و9 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    7.1 Le 21 juin 2011 et les 10 janvier, 18 mai et 9 octobre 2012, l'État partie a présenté des observations complémentaires. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في 21 حزيران/يونيه 2011 و10 كانون الثاني/يناير و18 أيار/مايو و9 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    6.1 En date du 31 mars 2009, l'État partie a fait parvenir des observations complémentaires. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بتاريخ 31 آذار/مارس 2009.
    6.1 Dans une note du 11 décembre 2008, l'État partie a soumis des observations complémentaires en réponse aux commentaires de l'auteur. UN 6-1 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية ردّاً على تعليقات صاحبة البلاغ.
    8. Dans une note du 3 juin 2009, l'État partie a fait parvenir des observations complémentaires au sujet du grief de violation du paragraphe 7 de l'article 14 avancé par l'auteur. UN 8- وفي 3 حزيران/يونيه 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن ادعاء صاحبة البلاغ المتعلق بالفقرة 7 من المادة 14.
    6.1 Dans une note du 11 décembre 2008, l'État partie a soumis des observations complémentaires en réponse aux commentaires de l'auteur. UN 6-1 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية ردّاً على تعليقات صاحبة البلاغ.
    Les délégations pouvaient y ajouter des observations complémentaires sur toutes questions jugées pertinentes. UN وأتاح الاستبيان الفرصة أيضاً لتقديم تعليقات إضافية عن مسائل أخرى يمكن اعتبارها ذات صلة.
    Avez-vous des observations complémentaires à formuler en ce qui concerne les règles qui régissent l'application de la Convention dans votre pays? UN هل لديكم أي تعليقات إضافية بشأن القواعد التي تحكم تنفيذ اتفاقية نيويورك في بلدكم؟
    Il se réserve le droit de formuler des observations complémentaires lors de séances de travail qui seront organisées pour l'examen du projet. UN وهي تحتفظ بحقها في إبداء تعليقات إضافية خلال جلسات العمل المقررة للنظر والبت في النظام.
    8.1 Le 15 novembre 2011 et les 27 mars et 23 juillet 2012, l'auteur a envoyé des observations complémentaires. UN 8-1 قدّم صاحب البلاغ تعليقات إضافية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، و27 آذار/مارس 2012 و23 تموز/يوليه 2012.
    3. Invite les Parties à présenter au secrétariat, avant [XX 2011], des observations complémentaires sur la portée et le contenu du programme de travail mentionné ci-dessus au paragraphe 1; UN 3- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول [XX 2011] مزيداً من الآراء بشأن نطاق ومحتوى برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    L'Administration ayant accepté nombre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et la plupart des observations du Secrétaire général étant dûment mentionnées dans le rapport du Comité, le présent rapport porte uniquement sur celles des recommandations qui appellent des observations complémentaires de la part de l'Administration. UN وبالنظر إلى أن الإدارة تتفق مع كثير من توصيات المجلس وأن معظم تعليقات الأمين العام قــد انعكست حسب الأصول فــي تقريــر مجلس مراجعي الحسابات ، فإن هذا التقرير لا يعالج سوى تلك التوصيات التي تتطلب مزيداً من التعليقات من جانب الإدارة.
    Plusieurs commissaires ont proposé de formuler des observations complémentaires une fois qu'ils auraient consulté des experts de l'archivage. UN وأعرب عدد من المفوضين عن استعدادهم للإدلاء بتعليقات إضافية بعد استشارة خبراء في المحفوظات.
    Bien que l'Assemblée n'ait pas prévu de débattre du système avant sa soixante-sixième session, le Comité a décidé d'inclure dans son rapport des observations complémentaires concernant les méthodes de gestion des risques et le dispositif de contrôle interne, qui font partie de son domaine de compétence. UN واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن الجمعية العامة قررت مناقشة نظام المساءلة في دورتها السادسة والستين، فقد وافقت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن يتضمن تقريرها الحالي تعليقات تكميلية ذات صلة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تندرج ضمن اختصاصاتها.
    Le Secrétaire général ayant accepté pratiquement toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et nombre des observations de l'Administration étant consignées dans le rapport du Comité, des renseignements détaillés ne sont fournis que pour les recommandations qui appellent des observations complémentaires. UN ونظرا إلى أن الأمين العام وافق على جميع توصيات المجلس تقريبا، والى أن العديد من تعليقات الإدارة أوردها تقرير مجلس مراجعي الحسابات، حسب الأصول، فإن هذا التقرير لا يتضمن ردودا تفصيلية إلا فيما يتصل بالتوصيات التي تحتاج إلى المزيد من التعليق.
    2.16 Dans des observations complémentaires adressées au tribunal le 29 novembre 2004, le conseil a notamment souligné que, par une décision du 20 septembre 2004, le Président du tribunal avait prolongé la détention provisoire de l'auteur jusqu'au 1er novembre 2004 alors qu'il savait déjà que l'auteur allait être reconnu coupable et condamné le 1er octobre 2004. UN 2-16 وفي رسالة إضافية قُدمت إلى المحكمة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ذكر المحامي أموراً منها أن القاضي الذي كان يترأس المحاكمة مدَد في 20 أيلول/سبتمبر 2004 فترة احتجاز صاحب البلاغ حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. وتفيد المزاعم أن القاضي كان يعلم مسبقاً بأن صاحب البلاغ سيُدان وُيحاكم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ولكنه قرر تمديد فترة احتجازه حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Comité se propose de formuler des observations complémentaires sur l'utilisation du Manuel des coûts standard dans son rapport à paraître relatif aux questions transversales (A/67/580) (voir aussi par. 41 ci-dessous). UN وتعتزم اللجنة التعليق بمزيد من التفصيل على استخدام " دليل التكاليف والنسب الموحدة " في تقريرها المقبل عن المسائل الشاملة (A/67/780) (انظر أيضا الفقرة 41 أدناه).
    6.1 Dans une note verbale du 7 novembre 2011, l'État partie présente des observations complémentaires. Il remarque que la situation en Azerbaïdjan continue de poser problème en ce qui concerne la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de réunion mais que cela ne change rien à l'appréciation du besoin de protection du requérant. UN 6-1 أدلت الدولة الطرف بملاحظاتها الإضافية عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مفيدةً أنه فيما تطرح الحالة العامة في أذربيجان بعض المشاكل فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع، فإن ذلك لا يغير من تقييم حاجة صاحب الشكوى إلى الحماية شيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus