"des observations détaillées" - Traduction Français en Arabe

    • تعليقات مفصلة
        
    • تعليقات تفصيلية
        
    • التعليقات المفصلة
        
    • تعليقات مستفيضة
        
    • تعليقات مسهبة
        
    • تعليقات وافية
        
    • ملاحظات تفصيلية
        
    • ملاحظات مفصلة
        
    • ملاحظات مفصّلة
        
    • لﻹفادة المفصلة
        
    • بتعليقات مستفيضة
        
    • لا تدرج أية تعليقات مفصّلة
        
    • الاستشارية باستفاضة
        
    Nous avons répondu aux demandes de commentaires de la Russie lors d'une étape antérieure et nous avons effectivement formulé des observations détaillées. UN وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة.
    Le Comité a fait des observations détaillées sur cette question au chapitre I ci-dessus. UN وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه.
    Les deux Tribunaux ont également présenté des observations détaillées sur le projet de Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme préparé par le BAJ. UN كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية.
    Le Mouvement des pays non alignés a également l'intention de faire des observations détaillées sur ces quatre groupes de questions au moment opportun. UN وتنوي الحركة أيضا أن تقدم تعليقات تفصيلية بشأن هذه المجموعات الأربع في الوقت المناسب.
    Le Gouvernement polonais entend ainsi pour sa part adresser à la CDI par écrit des observations détaillées avant sa session suivante. UN وتعتزم بولندا تقديم تعليقات تفصيلية على هذين الموضوعين في شكل كتابي قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة.
    En janvier 1999, il a présenté des observations détaillées sur un projet de loi. UN وفي كانون الثاني/يناير 1999، قدمت الوحدة تعليقات مفصلة عن مشروع قانون.
    Le Centre a continué de soumettre au Ministère de l'intérieur des observations détaillées et des suggestions au sujet des révisions à apporter à ce texte sur la base des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويواصل المركز تقديم تعليقات مفصلة ومقترحات إلى وزارة الداخلية لتنقيح المشروع بناء على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    À la demande de plusieurs membres de l'Assemblée, le Centre a rédigé des observations détaillées concernant le projet de loi, y compris des suggestions d'amendements. UN وقد أعد المركز، بطلب من عدة أعضاء في الجمعية، تعليقات مفصلة على مشروع القانون مشفوعة باقتراحات بشأن إدخال تعديلات عليه.
    À la demande du Ministère de l'intérieur, le Centre a fait des observations détaillées et des suggestions au sujet des révisions à apporter à ce texte. UN وقدم المركز، بناء على طلب وزارة الداخلية، تعليقات مفصلة على المشروع ومقترحات لتنقيحه.
    L'Équipe spéciale a examiné le projet et formulé des observations détaillées. UN واستعرضت فرقة العمل هذا المشروع وقدمت تعليقات مفصلة بشأنه.
    des observations détaillées sur le projet du présent rapport ont été reçues du Bureau du Programme Iraq ainsi que des services compétents du Département de la gestion et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وقد وردت تعليقات مفصلة على مشروع هذا التقرير من مكتب برنامج العراق ومن المكاتب ذات الصلة داخل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La délégation portugaise présentera, le moment venu, des observations détaillées sur des questions précises considérées comme ayant une pertinence particulière pour les travaux futurs de la CDI sur le sujet. UN وقال إن وفده سيقوم في الوقت المناسب بتقديم تعليقات مفصلة على المسائل المعينة التي حُدّدت على أنها تكتسي أهمية خاصة للعمل الذي ستقوم به اللجنة مستقبلا بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité formule des observations détaillées à ce sujet, chaque fois qu'il y a lieu, au chapitre II ci-après. UN وقد أوردت اللجنة تعليقات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، في المواضع المناسبة، في الفصل الثاني أدناه.
    Elle a également prié les chefs de secrétariat des organisations participantes de redoubler d’efforts pour présenter en temps utile des observations détaillées sur les rapports du Corps commun d’inspection et de veiller à ce que ces rapports soient examinés par leurs organes directeurs. UN وطلبت إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم في مجال إعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير الوحدة وضمان قيام هيئات اﻹدارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير.
    Le Bureau a fait part de sa préoccupation au sujet de ces deux textes et a soumis des observations détaillées au Ministère, notamment en ce qui concerne leurs incidences sur la liberté d'expression et celle de la presse. UN وأعرب المكتب عن قلقه بشأن كلا الصكين وقدم تعليقات تفصيلية إلى الوزارة، لا سيما بشأن ردود فعلهما على حرية التعبير والصحافة.
    53. Le Corps commun prend note avec satisfaction des observations détaillées présentées par le Secrétaire général sur l'application de ses recommandations. UN ٥٣ - وتلاحظ الوحدة مع الارتياح التعليقات المفصلة التي قدمها اﻷمين العام بشأن تنفيذ التوصيات.
    Le rapport du Comité consultatif contient des observations détaillées sur la stratégie de mise en œuvre et de déploiement. UN 24 - وقالت إن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن تعليقات مستفيضة عن استراتيجية التنفيذ والنشر.
    Cette Commission a formulé des observations détaillées, dont la plupart ont été intégrées dans la version finale du rapport. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    Elle a également formulé des observations détaillées sur le projet de loi, dont des observations qui y ont été intégrées, comme celles relatives à l'établissement et au fonctionnement d'une nouvelle commission pour la vérité et d'un organe de réparation distinct. UN وقدمت الشعبة أيضاً تعليقات وافية على مشروع القانون أُدرج بعضها في القانون، منها التعليقات المتعلقة بإنشاء وطريقة عمل لجنة جديدة لتقصي الحقائق وهيئة مستقلة للتعويضات.
    Le représentant de l'OMC a fait des observations détaillées sur le contenu de l'étude et passé en revue les questions sur lesquelles il avait un point de vue différent. UN وأبدت منظمة التجارة العالمية ملاحظات تفصيلية على مضمون الدراسة، وعدّدت المسائل التي تخالف فيها آراؤها نتائج الدراسة.
    Le Syndicat aimerait pouvoir présenter des observations détaillées sur ce sujet lorsque le point relatif à l'administration de la justice sera examiné. UN وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل.
    Suite aux visites, il formule des observations détaillées accompagnées d'analyses et de recommandations, dans l'espoir qu'elles seront utiles aux gouvernements et peuples autochtones concernés dans les efforts qu'ils déploient pour régler les problèmes posés. UN ومن نتائج هذه الزيارات، أن أصدر ملاحظات مفصّلة مشفوعة بالتحليلات والتوصيات أملاً في أن تكون ذات نفع بالنسبة للحكومات والشعوب الأصلية المعنية ضمن ما تبذله من جهود لمعالجة المشكلات المثارة في هذا المضمار.
    57. Le Corps commun remercie donc le Secrétaire général des observations détaillées qu'il a présentées à ce sujet. UN ٥٧ - وبناء عليه تعرب الوحدة عن تقديرها لﻹفادة المفصلة التي قدمها اﻷمين العام بشأن هذا التقرير.
    Pour cette raison, de nombreux organismes ont estimé qu'il n'était pas approprié de faire des observations détaillées tant que les conclusions de l'évaluation externe n'auraient pas été publiées et examinées. UN وبسبب ذلك، ارتأى العديد من الوكالات أنه من غير المناسب الإدلاء بتعليقات مستفيضة إلى أن تصدر استنتاجات التقرير الخارجي وتتم مناقشتها.
    Comme l'Administration a accepté la plupart des recommandations du Comité et que beaucoup de ses observations ont été dûment reproduites dans les rapports, des observations détaillées sur les recommandations se rapportant à l'exercice budgétaire clos le 31 décembre 2009 ne sont formulées que lorsque nécessaire. UN 4 - وبالنظر إلى أن الإدارة قد وافقت على غالبية ما ورد في توصيات المجلس وأن كثيرا من تعليقاتها قد أدرج على النحو الواجب في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، لا تدرج أية تعليقات مفصّلة على التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلاّ عند ما تعتبر ضرورية.
    Il formulera des observations détaillées et des recommandations sur les questions examinées avec diverses entités administratives à Genève dans les rapports qu'il soumettra aux organes directeurs à la fin de 1998 et à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-troisième session. UN وستعلق اللجنة الاستشارية باستفاضة على المواضيع التي جرت مناقشتها مع مختلف الوحدات التنظيمية في جنيف وتقدم التوصيات بشأنها، وذلك في تقاريرها التي ستقدم إلى هيئات الإدارة في نهاية عام 1998 وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus