"des observations finales des organes" - Traduction Français en Arabe

    • الملاحظات الختامية لهيئات
        
    • بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات
        
    • الملاحظات الختامية للهيئات
        
    Bahreïn s'est engagé en outre à présenter dans les délais les rapports qui doivent être soumis en vertu des instruments ratifiés et à veiller au suivi des observations finales des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقد تعهدت البحرين أيضاً بأن تكفل الإبلاغ بموجب المعاهدات في الوقت المناسب، ومتابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    Par ailleurs, le Gouvernement compte assurer de manière plus efficace le suivi de l'application des observations finales des organes de surveillance. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    L'intégralité du processus de suivi des observations finales des organes conventionnels reposait sur le principe de la coopération: le suivi était un domaine dans lequel les organes conventionnels pouvaient renforcer leur efficacité. UN ومبدأ التعاون هو ذلك الذي ترتكز عليه عملية المتابعة بأكملها حتى مرحلة التوصل إلى الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات؛ والمتابعة مجال يمكن فيه لهيئة معاهدة زيادة فعاليتها.
    Prenant note des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité des droits de l'enfant a présentées en janvier 2009 UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، والتي كان آخرها الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2009()،
    Prenant note des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité pour les droits de l'enfant a présentées en janvier 2009, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، وأحدثها الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2009()،
    Aux deux réunions, le suivi des observations finales des organes conventionnels et des vues se rapportant aux recours a été examiné et les organes conventionnels établissent actuellement des procédures de suivi. UN وناقش كلا الاجتماعين متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات والآراء المتخذة بشأن الالتماسات، وتقوم الهيئات بوضع إجراءات للمتابعة.
    Bahreïn s'est engagé en outre à présenter dans les délais les rapports qui doivent être soumis en vertu des instruments ratifiés et à veiller au suivi des observations finales des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقد تعهدت البحرين أيضاً بأن تكفل الإبلاغ بموجب المعاهدات في الوقت المناسب، وأن تتابع الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    Ce séminaire de haut niveau, organisé par le Human Rights Implementation Centre de l'Université de Bristol, portait sur la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels des Nations Unies, dans le contexte du processus de renforcement des organes conventionnels. UN ونظم هذه الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى مركز إعمال حقوق الإنسان التابع لجامعة بريستول وتناولت مسألة تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    219. Généralement, le Ministère des affaires étrangères convoque une réunion de l'ensemble des parties prenantes intéressées à titre de première mesure de suivi des observations finales des organes conventionnels. UN 219- تعقد وزارة الخارجية في العادة اجتماعاً يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين كخطوة أولى لمتابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Ce noyau de représentants de la société civile participera à titre permanent aux tables rondes réunissant les ONG et le Gouvernement pendant le processus d'élaboration des rapports portant sur les différents traités et après réception des observations finales des organes conventionnels concernés. UN وستشكل هذه المجموعة من ممثلي المجتمع المدني فريقاً أساسياً يشارك في إطار مؤسسي دائم لاجتماعات مائدة مستديرة للمنظمات غير الحكومية تُعقد مع الحكومة أثناء عملية إعداد التقارير عن كل معاهدة وبعد تلقي الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات.
    Les mйthodes et modalitйs de mise en њuvre par les Йtats parties des observations finales des organes conventionnels ne sont pas rйgies par les dispositions des traitйs internationaux concernés. UN 35 - والمنهجية والطرائق التي يتعين على الدول الأطراف أن تطبقها في تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات غير منصوص عليها في المعاهدات الدولية المعنية.
    Les méthodes et modalités de mise en œuvre par les États parties des observations finales des organes conventionnels ne sont pas régies par les dispositions des traités internationaux concernés. UN 35 - والمنهجية والطرائق التي يتعين على الدول الأطراف أن تطبقها في تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات غير منصوص عليها في المعاهدات الدولية المعنية.
    Mme María Francisca IzeCharrin, Chef du Service des traités et de la Commission du HCDH à Genève, a souligné que la protection et la promotion des droits de l'homme étaient les piliers de l'action des Nations Unies et qu'il était important d'organiser des ateliers axés sur la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels. UN وأكدت السيدة ماريا فرانشيسكا إيسشارين، رئيسة فرع المعاهدات واللجان في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف، على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان الدعامتين اللتين تقوم عليهما الأمم المتحدة وتحدثت عن أهمية تنظيم حلقات عمل تركز على تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    86. Au cours des dernières années, le Gouvernement a intensifié son suivi de l'application des observations finales des organes de l'ONU chargés de surveiller l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 86- كثَّفت الحكومة، خلال السنوات القليلة الأخيرة، أنشطتها في مجال رصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة.
    Le HautCommissariat a également apporté une assistance en ce qui concerne le suivi des observations finales des organes conventionnels, et la première activité à ce titre a concerné les observations finales du Comité des droits de l'homme pour des pays de l'Amérique latine. UN كما أن المفوضية السامية قدمت المساعدة في مجال متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، وكان أول نشاط في هذا الصدد يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان من أجل بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Contribution au séminaire de haut niveau consacré à l'application des observations finales des organes conventionnels de l'ONU et au rôle des mécanismes nationaux et régionaux en Europe, Université de Bristol (Royaume-Uni), septembre 2011 UN مساهمة في الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى: تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة: دور الآليات الوطنية والإقليمية في أوروبا. جامعة بريستول، المملكة المتحدة. أيلول/سبتمبر 2011.
    Au Cameroun, le HCDH a organisé, à l'intention des responsables gouvernementaux, des organisations de la société civile et des organismes des Nations Unies, des ateliers nationaux sur le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels et des recommandations des procédures spéciales portant sur les droits des peuples autochtones. UN 27- في الكاميرون، نفّذت المفوضية السامية حلقات عمل وطنية للمسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في مجال متابعة وتقييم عملية تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات وتوصيات المكلفين بإجراءات خاصة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Prenant acte des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a présentées en juillet 2005, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، وأحدثها الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 2005()،
    Prenant note des observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, dont les plus récentes sont celles que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a présentées en juillet 2005, UN وإذ تحيط علما بالملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، وأحدثها الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 2005()،
    L'harmonisation des travaux du Comité dépend de l'assistance du Secrétariat, notamment de la mise à disposition par ce dernier des observations finales des organes conventionnels au cours de l'examen des rapports périodiques par le Comité. UN فمواءمة عمل اللجنة يتوقف على المساعدة التي تقدمها الأمانة، وخاصة تقديم الملاحظات الختامية للهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات عند نظر اللجنة في التقارير المرحلية.
    Les plans nationaux d'action destinés à mettre en œuvre des observations finales des organes de l'ONU créés par traités sont entérinés par un groupe de travail interinstitutions sur l'état de l'application des droits de l'homme par les forces de loi, créé par l'ordonnance nº 12-R du Gouvernement le 24 février 2004. UN 264 - إن خطط العمل الوطنية لتنفيذ الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة خاضعة لموافقة الفريق العامل المشترك بين الإدارات لدراسة تقيد وكالات إنفاذ القانون بحقوق الإنسان، وهو الفريق الذي أنشأه التوجيه الجمهوري رقم 12 الصادر عن حكومة أوزبكستان والمؤرخ في شباط/فبراير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus