Ken Hodgkins (Département d'État des États-Unis) y avait fait des observations liminaires. | UN | وترأس الحلقة ياسوشي هوريكاوا، رئيس اللجنة، وألقى كين هودكينز، من وزارة الخارجية بالولايات المتحدة، كلمة افتتاحية. |
Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques, Conseiller juridique, a fait des observations liminaires au nom du Secrétaire général. | UN | وقد ألقت باتريشا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية، كلمة افتتاحية باسم الأمين العام. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
La Haut-Commissaire adjointe a fait des observations liminaires à l'intention de la table ronde. | UN | وأدلت نائبة المفوضة السامية بملاحظات افتتاحية لحلقة النقاش. |
Le Conseil entame l'examen de la question en entendant des observations liminaires du Président du Conseil de sécurité. | UN | وبدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى ملاحظات استهلالية أدلى بها رئيس مجلس الأمن. |
101. À la suite des observations liminaires de M. Jüri Seilenthal, Président du Conseil du commerce et du développement, M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED, a présenté un résumé du World Investment Report 2012. | UN | 101 - وبعد الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها السيد يوري سيلينتال، رئيس مجلس التجارة والتنمية، قدم السيد جيمس زان، مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد، موجزاً لتقرير الاستثمار العالمي 2012. |
S.E. M. Harri Holkeri, Président de la cinquante-cinquième session, Mme Louise Fréchette, Vice-Secrétaire générale, et M. Elhadj Sy, Représentant du Bureau de liaison de l'ONUSIDA à New York, feront des observations liminaires. | UN | وسيدلي بملاحظات استهلالية كل من معالي السيد هاري هولكيري رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت نائبة الأمين العام والسيد الحاج سي ممثل مكتب الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في نيويورك. |
Mme Lakshmi Puri, Directrice de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base de la CNUCED, formule des observations liminaires au nom de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, et fait une déclaration liminaire sur le point 6 de l'ordre du jour. | UN | قدمت السيدة لاكشمي بوري، مديرة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية في الأونكتاد، ملاحظات افتتاحية بالنيابة عن الدكتور سوباشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، وأدلت ببيان استهلالي بشأن البند 6. |
Miguel de Serpa Soares, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et conseiller juridique, a fait des observations liminaires au nom du Secrétaire général. | UN | وألقى ميغيل دي سيربا سواريس، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، كلمة افتتاحية باسم الأمين العام. |
Le Président du Conseil économique et social formulera également des observations liminaires. | UN | وسيلقي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا كلمة افتتاحية. |
Le Président du Conseil économique et social formulera également des observations liminaires. | UN | وسيلقي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا كلمة افتتاحية. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
Le Secrétaire général, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel formuleront des observations liminaires. | UN | وسيُدلي بالملاحظات الاستهلالية كل من الأمين العام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل. |
La Haut-Commissaire a fait des observations liminaires à l'intention de la table ronde. | UN | وأدلت المفوضة السامية بملاحظات افتتاحية لحلقة النقاش. |
Après des observations liminaires de la Directrice générale adjointe aux programmes, le Directeur de la Division des politiques et de la stratégie a présenté le projet (E/ICEF/2014/P/L.1). | UN | 42 - وعقب ملاحظات استهلالية أدلى بها نائب المدير التنفيذي للبرامج، عرض مدير السياسات والاستراتيجيات المقترح (E/ICEF/2014/P/L.1). |
101. À la suite des observations liminaires de M. Jüri Seilenthal, Président du Conseil du commerce et du développement, M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED, a présenté un résumé du World Investment Report 2012. | UN | 101- وبعد الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها السيد يوري سيلينتال، رئيس مجلس التجارة والتنمية، قدم السيد جيمس زان، مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد، موجزاً لتقرير الاستثمار العالمي 2012. |
des observations liminaires ont été faites par le Vice-Président du Conseil, Jaime Moncayo (Équateur), et l'animateur du dialogue, José Antonio Ocampo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | وأدلى بملاحظات استهلالية كل من نائب رئيس المجلس خايمي مونكايو (إكوادور) ومدير حلقة النقاش وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
À la même séance, le Directeur de la Division de statistique de l'ONU a fait des observations liminaires et les représentants du Pakistan et de la Côte d'Ivoire, les observateurs de l'Espagne et de la Jordanie et les représentants de la CEA, de la CEPALC, de la CESAO et du FMI ont fait des déclarations. | UN | 46 - وفي جلستها الرابعة، المعقودة في 7 آذار/مارس، أدلى مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة ببيان استهلالي. وأدلى ببيانات أخرى ممثلا باكستان وكوت ديفوار ومراقبا اسبانيا والأردن. |
Dans le cadre des observations liminaires, les étapes marquantes de l'évolution du pays ont été soulignées et les problèmes persistants en rapport avec le Belize ont été mentionnés. | UN | وأدلي أيضا بتعليقات استهلالية شددت على المراحل اﻷساسية في تطور البلد، مع اﻹشارة الى جوانب القلق الجاري بشأن بليز. |
À l'issue des observations liminaires du Directeur des programmes, le Chef adjoint VIH/sida a présenté le rapport. | UN | 34 - عقب الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها مدير البرامج، عرض المدير المعاون المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التقرير. |
À la suite des observations liminaires de l'Administratrice du PNUD et du Directeur général de l'UNICEF, les représentants du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF, de l'UNOPS, d'ONU-Femmes et du PAM et plusieurs délégations ont engagé un débat intéressant, d'où ont émergé d'utiles recommandations. | UN | وفي أعقاب الملاحظات التمهيدية التي قدمتها مديرة البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لليونيسيف، أجرى ممثلو البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف ومكتب خدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي وعدد من الوفود المشاركة نقاشا معمقا أسفر عن توصيات مفيدة. |
251. L'Administrateur associé a présenté des observations liminaires au sujet du processus des tables rondes. | UN | ٢٥١ - قدم مدير البرنامج المساعد ملاحظات تمهيدية لاستعراض آلية اجتماعات المائدة المستديرة. |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites des observations liminaires de l'Administrateur et du Directeur exécutif ainsi que du rapport annuel. | UN | 265 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للملاحظات التمهيدية التي أدلى بها مدير البرنامج والمدير التنفيذي، وللتقرير السنوي. |
Le Président suggère que le SBI commence ses travaux dès que possible et que, dans cette optique, seules les délégations parlant au nom d'un groupe de Parties formulent des observations liminaires succinctes. | UN | ويقترح الرئيس أن تشرع الهيئة الفرعية في أعمالها في أقرب وقت ممكن، ومن ثم يرتئي ألا يتاح الإدلاء بملاحظات استهلالية موجزة إلا للوفود المتحدة باسم مجموعة من الأطراف(). |
La Haut-Commissaire a formulé des observations liminaires. | UN | وأدلت المفوضة السامية بملاحظات تمهيدية من أجل المناقشة. |