"des oeuvres d'art" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷعمال الفنية
        
    • أعمالا فنية
        
    • لﻷعمال الفنية
        
    Or, il n'y a jamais eu de politique cohérente d'acquisition à l'Organisation des Nations Unies, même à l'époque où le Comité des oeuvres d'art était en fonction. UN ففي اﻷمم المتحدة، لم تكن هناك أبدا سياسة اقتناء متسقة حتى خلال قيام لجان اﻷعمال الفنية بعملها بنشاط.
    Si le Comité des oeuvres d'art devait comprendre des spécialistes dans le domaine artistique, comme recommandé, alors on ne saurait atteindre la diversité voulue sans recruter ceux-ci dans les diverses régions du monde. UN فإذا أريد أن تضم لجنة اﻷعمال الفنية خبراء فنيين كما يوصى بذلك فلن يتحقق التنوع بدون تعيينهم من مختلف مناطق العالم.
    Pour éviter ces complications, il est préférable que le Comité des oeuvres d'art reste un comité interne de l'Organisation. UN ولتحاشي هذه المضاعفات، من المفضل اﻹبقاء على لجنة اﻷعمال الفنية بوصفها لجنة داخلية للمنظمة.
    Le Comité peut décider de déplacer des oeuvres d'art actuellement exposées afin de ménager l'espace qui convient pour exposer les nouveaux dons. UN ويجوز للجنة أن تقرر نقل اﻷعمال الفنية الموجودة للعثور على حيز مناسب للهدايا الجديدة.
    La Libye a une culture ancienne que l'on retrouve dans des manuscrits, des bijoux, des oeuvres d'art et autres objets. UN إن ليبيا التي لها تاريخ ثقافي عريق تتمسك بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    14. Le Secrétaire général est tout à fait d'accord quant à la nécessité de mettre au point un catalogue complet des oeuvres d'art et d'identifier celles qui ont besoin de faire l'objet de mesure de conservation spéciales. UN ١٤ - يوافق اﻷمين العام تماما على ضرورة إعداد سجل كامل وشامل لﻷعمال الفنية وكذلك على تحديد تلك اﻷعمال التي ستطلب تدابير صيانة خاصة.
    Ce serait un pas important pour la préservation de notre héritage culturel ainsi que pour le retour ou la restitution des oeuvres d'art enlevées au Népal. UN ويمكن أن تكون هذه خطــوة هامــة صـوب الحفاظ على تراثنا الثقافي وإعادة أو رد اﻷعمال الفنية التي نقلت من نيبال.
    Il importe également de renforcer et de réorganiser le Comité des oeuvres d'art. UN ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية.
    C'est pourquoi, à l'heure actuelle les possibilités de s'appuyer sur des oeuvres d'art nationales pour éduquer les jeunes générations sont extrêmement limitées. UN ونتيجة لذلك، نجد في الوقت الحالي أن فرص الاعتماد على اﻷعمال الفنية الوطنية في تربية النشء محدودة للغاية.
    Le Secrétaire général devrait réorganiser et renforcer le Comité des oeuvres d'art, en spécifiant ce que doit être la composition de cet organe et les règles qui doivent le guider, et présenter sans tarder à l'Assemblée générale un rapport à ce sujet. UN أن يتولى اﻷمين العام إعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية وتعزيزها، محددا تكوينها واختصاصاتها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في تاريخ مبكر.
    La gestion des oeuvres d'art de l'ONU UN إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة
    Or, un tel événement aurait par ailleurs des répercussions d'une telle envergure que le problème de la vente des oeuvres d'art ne revêtirait à ce moment-là, par comparaison, que très peu d'importance. UN ونظرا ﻷن من شأن هذا التطور اﻷخير أن تكون له مضاعفات أهم بكثير فإن المشكلة القانونية المتمثلة في بيع اﻷعمال الفنية حينذاك ستصبح أقل أهمية بالمقارنة.
    11. La recommandation visant à renforcer le Comité des oeuvres d'art est acceptée. UN ١١ - إن التوصية بتعزيز لجنة اﻷعمال الفنية مقبولة.
    Le Secrétaire général devrait réorganiser et renforcer le Comité des oeuvres d'art, en spécifiant ce que doit être la composition de cet organe et les règles qui doivent le guider, et présenter sans tarder à l'Assemblée générale un rapport à ce sujet. UN أن يتولى اﻷمين العام إعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية وتعزيزها، محددا تكوينها واختصاصاتها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في تاريخ مبكر.
    L'établissement de ce bilan, avec estimation des coûts, devra être confié à des spécialistes et les mesures recommandées ne devraient être prises qu'après vérification et approbation par le Comité des oeuvres d'art. UN والخبرة الفنية أمر لا بد منه ﻹعداد قائمة أولويات من هذا القبيل مقترنة بتقدير للتكاليف. وينبغي أن تتحقق لجنة اﻷعمال الفنية من صحة هذا البرنامج وتوافق عليه.
    Mais à partir de maintenant, les frais d'entretien ou de conservation pourraient être mis à la charge des donateurs, comme le prévoyait la première série de règles établie pour guider le Comité des oeuvres d'art. UN أما بالنسبة للحاضر والمستقبل، فقد يتحمل المانحون تكلفة الصيانة أو الحفظ، وفقا لما تنص عليه الصلاحيات اﻷصلية للجنة اﻷعمال الفنية.
    Le Secrétaire général devrait réorganiser et renforcer le Comité des oeuvres d'art, en spécifiant ce que doit être la composition de cet organe et les règles qui doivent le guider, et présenter sans tarder à l'Assemblée générale un rapport à ce sujet. UN أن يتولى اﻷمين العام إعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية وتعزيزها، محددا تكوينها واختصاصاتها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في تاريخ مبكر.
    La gestion des oeuvres d'art de l'Organisation des Nations Unies : rapport du Corps commun d'inspection UN ٤٨/٢١٧ - إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة: تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    - de proposer les mesures d'encouragement à la création et à la diffusion des oeuvres d'art et de l'esprit et à leur insertion dans le cadre bâti et dans le cadre urbain; UN - اقتراح التدابير اللازمة لتشجيع الابداع ونشر اﻷعمال الفنية والفكرية وادراجها في الاطار المشيد والاطار الحضري؛
    La gestion des oeuvres d'art UN إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة
    Le Centre abrite des oeuvres d'art représentatives de l'Océanie, y compris des oeuvres provenant de Nouvelle-Calédonie, de Nouvelle-Zélande, d'Australie, de Papouasie-Nouvelle-Guinée et des Îles Salomon. UN 29 - ويضم المركز أعمالا فنية تمثل أوقيانوسيا، تضم لوحات من كاليدونيا الجديدة ونيوزيلندا واستراليا وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان.
    46. Mme ARCHIRI DE GIOVANNI (Italie) convient de la nécessité de dresser un inventaire, selon des critères professionnels, des oeuvres d'art de l'Organisation, dont l'évaluation et la conservation doivent obéir à des principes bien définis. UN ٤٦ - السيدة ارشيري دي جيوفاني )إيطاليا(: وافقت على ضرورة القيام، استنادا إلى معايير فنية، بوضع جرد لﻷعمال الفنية في المنظمة، على أن يخضع تقييمه وصيانته لمبادئ محددة بدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus