"des omd d'ici à" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية في عام
        
    • الأهداف بحلول
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    Ces contraintes limitent les chances d'atteindre les cibles des OMD d'ici à 2015. UN وتضع هذه القيود العراقيل أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Mise en œuvre des cibles des OMD d'ici à 2015; UN تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015
    Par ailleurs, le Bangladesh est déterminé à jouer le rôle qui est le sien en vue de la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN علاوة على ذلك تلتزم بنغلاديش بالاضطلاع بدورها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Certaines délégations ont répété que le plan stratégique du PNUD pour 2014-2017 devait avoir pour principal objectif l'accélération de la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN وأكدت الوفود من جديد أن التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ينبغي أن يظل في صدارة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017.
    Des améliorations importantes ont été enregistrées à l'échelle mondiale, mais les progrès vers la réalisation des OMD d'ici à 2015 n'ont pas été suffisants. UN في حين تمت تحسينات هامة على الصعيد العالمي، لم يكن كافيا ما أُحرز من تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    La mise en œuvre intégrale et effective des OMD d'ici à 2015 reste une priorité nationale pour le Gouvernement jamaïcain. UN وما زال التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 يشكل أولوية وطنية لجامايكا.
    La pierre angulaire de la nouvelle Administration pour assurer une gouvernance efficace sera une force puissante permettant de relever les défis qui entravent la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN إن الحكم الرشيد والفعال الذي يمثل حجر الزاوية بالنسبة للحكومة الجديدة هو مصدر قوتها في التصدي للتحديات المتبقية في طريق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    Nous, les États Membres, devons renouveler notre engagement de réalisation des OMD d'ici à 2015 et prendre les mesures qui s'imposent pour y parvenir. UN ويتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نجدد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وأن نتخذ الإجراءات.
    Il est aussi décourageant de constater que les pays les moins avancés auront du mal à atteindre plusieurs des OMD d'ici à 2015. UN ومن المحبط أيضاً الملاحظة بأن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Samoa va bon train dans la réalisation des OMD d'ici à l'année 2015. UN إن ساموا تتقدم بشكل جيد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 الموعد المحدد لذلك.
    Les chiffres les plus récents donnés par la Banque mondiale suggèrent qu'un tiers seulement de ces pays réalisera un seul des OMD d'ici à 2015. UN وتشير آخر أرقام البنك الدولي إلى أن ثلث تلك البلدان فحسب سيحقق هدفا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Malgré ces difficultés, la Zambie, pour sa part, a enregistré des progrès réguliers et devrait atteindre la plupart des OMD d'ici à 2015. UN ورغم هذه التحديات، أحرزت زامبيا من جانبها تقدما مطردا، ومن المرجح أن تحقق أغلب الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La réalisation des OMD d'ici à 2015 relève de la responsabilité partagée de toutes les parties prenantes. UN إن مهمة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 هي مسؤولية مشتركة بين جميع أصحاب المصلحة.
    Nous savons que pour certains pays, les conditions ne sont pas favorables à la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN ونعلم أن الأحوال في بعض البلدان لا تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    De plus, le Gouvernement éthiopien s'efforce d'atteindre la plupart des OMD d'ici à 2015. UN وأضاف أن الحكومة تضاعف جهودها لبلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Pour un trop grand nombre de pays, la réalisation des OMD d'ici à 2015 s'avère de plus en plus difficile. UN وقد أصبح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 أمر صعب المنال على نحو متزايد بالنسبة لعدد كبير جدا من البلدان.
    Les efforts visant à faciliter la réalisation des OMD d'ici à 2015 doivent s'intensifier. UN 20 - وذكر أنه يجب تكثيف الجهود لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Si les résultats sont mitigés, l'engagement pris par les États Membres de continuer à appliquer les mesures nécessaires à la réalisation des OMD d'ici à 2015 reste clair. UN وفي حين كانت النتائج المدونة في السجل متفاوتة، جاء التزام الدول الأعضاء بالاستمرار في تنفيذ تدابير لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 قاطعاً.
    Certaines délégations ont répété que le plan stratégique du PNUD pour 2014-2017 devait avoir pour principal objectif l'accélération de la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN وأكدت الوفود من جديد أن التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ينبغي أن يظل في صدارة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017.
    Le rapport examine la situation du partenariat mondial en 2010 et recommande des mesures pour renforcer ce partenariat afin d'augmenter les chances de réalisation universelle des OMD d'ici à 2015. UN واستعرض التقرير حالة الشراكة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 وأوصى باتخاذ خطوات لتكثيف هذه الشراكة من أجل زيادة احتمال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عالمياً بحلول عام 2015.
    La réalisation des OMD d'ici à 2015 est un défi que nous pouvons relever en travaillant ensemble. UN وتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 تحد يتطلب جهدنا الموحد لتنفيذها.
    Les mesures coercitives unilatérales prises par certains pays font obstacle à la création d'un environnement international favorable à une croissance économique durable, au développement et à la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN ولاحظ أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد مازالت تعرض للخطر نشأة بيئة دولية مؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Par conséquent, le programme mondial de développement doit prévoir des mesures destinées à résoudre ce problème, si nous voulons vraiment accélérer les efforts en vue de la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN لذلك، يحتاج جدول أعمال التنمية على الصعيد العالمــي إلــى أن يتضمـــن تدابيـــر لمواجهـــة هــــذه المشكلة، إذا لم نكن نرغب في تعريض التحقيق المتسارع للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus