"des omd dans" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • الأهداف في
        
    • هذه الأهداف الإنمائية في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية ضمن
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية وذلك في
        
    La mise en œuvre des OMD dans nombre de pays en développement souffre de l'insuffisance notable de capacités. UN ذلك أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من البلدان النامية تعوقه قيود كبيرة تتعلق بالقدرة.
    Ce geste de solidarité planétaire est la condition sine qua non de la réalisation des OMD dans les pays à faible revenu. UN ويكفل ذلك تضامنا عالميا كما أنه شرط لا غنى عنه لنجاح الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Organisation d'un atelier sur l'intégration des méthodologies des OMD dans les programmes de formation statistique ; UN نظم حلقة عمل حول تعميم منهجيات الأهداف الإنمائية للألفية في برامج التدريب الإحصائي؛
    L'inclusion des OMD dans nos politiques nationales et leur mise en œuvre effective figurent au nombre des principales priorités de mon gouvernement. UN ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي.
    Le CDD participe à la réalisation des OMD dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN تشارك المنظمة في المساهمة في تحقيق الأهداف في منطقة غرب إفريقيا دون الإقليمية.
    Le Sommet sur le changement climatique tenu la veille du débat général est, à notre avis, un important pas en avant dans l'appui politique des États Membres au processus de mise en œuvre des OMD dans ce domaine. UN وفي رأينا، فإن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ، الذي عقد عشية المناقشة العامة، يعد خطوة هامة إلى الأمام في الدعم السياسي من الدول الأعضاء لعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في هذا المجال.
    Promotion de politiques économiques et commerciales de croissance sous-régionale pour la réalisation des OMD dans les pays arabes d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord ou projet de développement no 6 UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية دون الإقليمية الموجهة نحو النمو من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا، مشروع التنمية رقم 6
    Le Venezuela a incorporé le suivi des OMD dans son système intégré d'indicateurs sociaux de gouvernance. UN وأدمجت فنزويلا عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية في نظام متكامل للمؤشرات الاجتماعية المخصصة لاستخدام الحكومة.
    Intégration des OMD dans la SRP en Tanzanie UN إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيات الحد من الفقر في تنزانيا
    Le fait d'améliorer l'accès a un impact direct sur la réalisation des OMD dans les communautés locales. UN والواقع أن لتحسين تلك الفرص أثرا مباشرا على الأهداف الإنمائية للألفية في المجتمعات المحلية.
    Fonds d'investissement à risque jouant un rôle stratégique défini dans la réalisation des OMD dans les PMA UN صندوق للاستثمار يقوم على المخاطرة ويناط به دور استراتيجي واضح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا
    Intégration des OMD dans les cadres de planification et de présentation de rapports. UN إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في أطر التخطيط والإبلاغ.
    :: Mise en œuvre des OMD dans 30 villes. UN :: تمركز الأهداف الإنمائية للألفية في 30 مدينة.
    La réalisation des OMD dans la région est étroitement liée au règlement de ces problèmes. UN وأن آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة تتوقف على فعالية التصدي لهذه التحديات، إلى حد كبير.
    Les mesures suivantes sont d'une importance critique pour la réalisation des OMD dans les délais fixés. UN وتتسم التدابير التالية بأهمية حاسمة إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في توقيت مناسب.
    La Croatie attache une grande importance à la réalisation des OMD dans notre pays. UN وتولي كرواتيا أهمية بالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدنا.
    Mon pays considère la réalisation des OMD dans les délais prescrits comme une question prioritaire. UN إن بلدي يعتبر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب مسألة ذات أولوية.
    Les ONG françaises demandent, dans ce cadre, que la France contribue suffisamment à la réalisation des OMD dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، تطالب المنظمات غير الحكومية الفرنسية أن تساهم فرنسا بالقدر الكافي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية.
    Toutefois, les crises mondiales alimentaire et énergétique menacent d'annuler les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des OMD dans de nombreux pays en développement. UN بيد أن أزمات الغذاء والطاقة العالمية تهدد بعكس اتجاه التقدم صوب تحقيق الأهداف في بلدان نامية كثيرة.
    Il s'agit premièrement d'incorporer la poursuite des OMD dans une stratégie nationale de développement qui crée un lien entre ces objectifs, tire parti des effets de synergie et ait une portée globale. UN وأول هذه الأبعاد، إدراج متابعة هذه الأهداف الإنمائية في استراتيجية للتنمية الوطنية تتسم بربط هذه الأهداف ببعضها ومراعاة أوجه التآزر مع التميز بالشمولية.
    Toutefois, les efforts de mise en œuvre des politiques et stratégies de lutte contre les maladies ne permettent pas d'envisager, sans une intensification de la réponse et une assistance extérieure importante, l'atteinte des OMD dans les délais requis. UN ومع ذلك، فإن الجهود الرامية إلى تطبيق سياسات واستراتيجيات مكافحة الأمراض لن تسمح ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ضمن المهل المحددة دون استجابة معززة ومساعدة خارجية كبيرة.
    Le Gouvernement invite la communauté internationale à consolider les acquis des OMD dans les objectifs de développement pour l'après-2015, en fixant des objectifs qualitatifs pour le secteur de l'éducation. UN وحثت المجتمع الدولي على أن يبني على المكاسب التي تحققت من الأهداف الإنمائية للألفية وذلك في خطة التنمية بعد عام 2015 من خلال وضع معايير نوعية لقطاع التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus