"des omd en" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • الأهداف في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق
        
    Le pays a notamment pris des mesures aux niveaux national et infranational en vue d'accélérer la réalisation des OMD en Indonésie. UN ويشمل هذا الجهود الوطنية ودون الوطنية الإندونيسية المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا.
    Exhorte les pays africains à renforcer leurs systèmes et institutions statistiques en vue de produire des statistiques fiables et actualisées pour le suivi des OMD en Afrique; UN يحث البلدان الأفريقية على تعزيز نظمها ومؤسساتها الإحصائية من أجل إصدار إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا؛
    B.a.B.e. s'est beaucoup occupé de l'adaptation des OMD en Croatie. UN شاركت المنظمة بصورة فعالة في عملية تكيُّـف الأهداف الإنمائية للألفية في كرواتيا.
    Nous avons créé un comité directeur des OMD en 2000 pour qu'il suive les progrès de leur mise en œuvre et qu'il fasse rapport à leur sujet. UN وأنشأنا لجنة توجيهية بشأن هذه الأهداف في عام 2000 لرصد التقدم المحرز في التنفيذ وتقديم تقارير عنه.
    La réalisation des OMD en Bosnie-Herzégovine fait ainsi désormais partie intégrante de la stratégie de développement du pays et de mise en œuvre. UN هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها.
    Nous craignons que les effets à long terme de ce phénomène ne limitent gravement les capacités de réalisation des OMD, en particulier pour les pays en développement. UN وإننا نخشى من أن الوطأة البعيدة الأمد لتلك التطورات ستقيد تقييدا شديدا القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية.
    II est urgent que la communauté internationale se mobilise réellement pour la réalisation des OMD en mettant en place les ressources et les moyens nécessaires pour l'atteinte de cet objectif. UN ومن الملحّ أن يقوم المجتمع الدولي بتعبئة نفسه بصورة حقيقية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توفير الموارد والوسائل الضرورية لبلوغ ذلك الهدف.
    Le volontariat à été incorporé dans des projets exécutés sous les auspices du Fonds pour la réalisation des OMD en Albanie, au Guatemala, au Kirghizistan et au Nicaragua. UN وأدرِج العمل التطوعي في مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ألبانيا وقيرغيزستان وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    L'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des OMD en Ouganda montre des résultats contrastés. UN وقد خرج تقييم للتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوغندا بنتائج متباينة.
    Tableau 3 Progrès sur la voie de la réalisation des OMD en Afrique subsaharienne UN التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La priorité accordée à ces deux questions ne veut en aucun cas dire que l'important problème que constitue la réalisation des OMD en Afrique est sous-estimé. UN ولا يعني التركيز على التحديين بأي حال من الأحوال التقليل من أهمية تحدي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    du Millénaire pour le développement (OMD) Le CSA a contribué à la réalisation des OMD en Amérique du Nord et l'Afrique. UN ساهمت اللجنة في الأهداف الإنمائية للألفية في منطقتين جغرافيتين، وهما: أمريكا الشمالية وأفريقيا.
    Il servira de cadre d'opérationnalisation des OMD en Guinée pour la période 2007-2010. UN وتشكل تلك الوثيقة إطارا لتفعيل الأهداف الإنمائية للألفية في غينيا للفترة 2007-2010.
    L'appui international à la réalisation des OMD en Afrique reste important. Se trouve ainsi créé un point d'appui pour accélérer le rythme de progression vers la réalisation des OMD au cours des cinq dernières années du programme les concernant. UN ومازالت الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا تحظى بدعم دولي قوي، مما يفسح المجال لتسريع وتيرة التقدم في السنوات الخمس الأخيرة من برنامج الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est l'un des défis majeurs à relever pour assurer la réalisation des OMD en Afrique dans les délais prévus. UN ومن بين التحديات الهامة التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا في الوقت المحدد، تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont prêts à assumer les responsabilités qui sont les leurs pour promouvoir le développement et encourager la croissance dans les pays en développement dans le but d'assurer la réalisation des OMD en temps voulu partout dans le monde. UN إن مجموعة الـ 77 والصين على استعداد للقيام بعملها لتعزيز التنمية وتوطيد النمو في البلدان النامية، بغرض كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب أينما كان.
    Nous avons conscience que la réalisation des OMD en République centrafricaine est une gageure, car les besoins de financement ont été estimés au minimum à 5,5 milliards de dollars. UN إننا ندرك أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية أفريقيا الوسطى يشكّل تحديا، حيث تقدر احتياجات التمويل بما لا يقل عن 5.5 بلايين دولار.
    Le commerce est un moteur puissant du développement et une source majeure de financement pour les pays en développement ; un système commercial mondial ouvert est donc indispensable à la réalisation des OMD en temps opportun. UN والتجارة محرك مهم للتنمية ومصدر رئيسي للتمويل في البلدان النامية، كما أن وجود نظام تجاري عالمي مفتوح ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في حينها.
    La Fondation a également contribué à la réalisation des OMD en République de Corée et au Viet Nam en fournissant les moyens de réaliser des opérations sur 32 malades. UN كما ساهمت المنظمة في بلوغ الأهداف في جمهورية كوريا وفييت نام بتوفير العمليات الطبية لـ 32 مريضاً.
    Engagements de Charm el-Cheikh visant à accélérer la réalisation des OMD en matière de l'eau et d'assainissement en Afrique UN التزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف في مجال المياه والمرافق الصحية في أفريقيا
    La Fondation a contribué à la réalisation des OMD en Afrique du Sud, au Cambodge, en Haïti, en Indonésie, en République populaire démocratique de Corée, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam. UN ساهمت المنظمة في بلوغ الأهداف في إندونيسيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وجنوب أفريقيا، وفييت نام، وكمبوديا، وهايتي.
    Il y a moins de deux ans, le Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique, formé à l'initiative du Secrétaire général, préconisait de mobiliser au plan international 72 milliards de dollars par an pour que l'Afrique puisse espérer atteindre les OMD en 2015. UN وقبل أقل من عامين، أوصى الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي أنشئ بمبادرة من الأمين العام، بحشد 72 بليون دولار سنويا على الصعيد الدولي لضمان أن تتمكن أفريقيا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La Stratégie vise à faire avancer la réalisation des OMD en amplifiant les initiatives au niveau local en matière de développement, et les approches innovantes, en maintenant le rythme des progrès en remédiant aux contraintes structurelles, en établissant des partenariats et en mobilisant des ressources. UN وتركز هذه الاستراتيجية على الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ما يلي: تكثيف التنمية والنهج المبتكرة على الصعيد المحلي؛ والحفاظ على التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التصدي للقيود الهيكلية؛ وإقامة الشراكات وحشد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus