Des fonds ont été mis à la dispositions des ONG de femmes. | UN | وأتيحت اﻷموال اللازمة للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة. |
Conseil national des ONG de développement du Congo Conseil international des femmes | UN | المجلس الوطني للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية في الكونغو |
Une assistance sera également fournie à des ONG de femmes aux fins de la formation en gestion et administration. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل التدريب على اﻹدارة والقيادة. |
Le Chef de la Section des organisations non gouvernementales a souligné l'importance d'augmenter la participation des ONG de pays du Sud. | UN | وأكد رئيس قسم المنظمات غير الحكومية على أهمية جلب المزيد من المنظمات غير الحكومية من الجنوب. |
Il comprend des ONG de toute l'Europe, d'Amérique du Nord et du Sud et d'Afrique. | UN | وهي تضم منظمات غير حكومية من جميع أرجاء أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا. |
La Loi de coordination des ONG de 1999 est la loi qui régit la création et le fonctionnement des organisations non-gouvernementales dans le pays. | UN | وقانون تنسيق المنظمات غير الحكومية لعام 1999 هو القانون الذي ينظم إنشاء المنظمات غير الحكومية في البلد وتشغيلها. |
Coordonnatrice, Conseil des ONG de l'Etat de Quintana Roo | UN | منسقة، مجلس ولاية كوينتانا رو للمنظمات غير الحكومية |
Conseil des ONG de l'Etat de Quintana Roo | UN | مجلس ولاية كوينتانا رو للمنظمات غير الحكومية |
Le PNUCID entend faire plus pour soutenir et renforcer la collaboration avec le Comité des ONG de Vienne. | UN | ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاتــه التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUCID entend faire plus pour soutenir et renforcer la collaboration avec le Comité des ONG de Vienne. | UN | ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUCID entend faire plus pour soutenir et renforcer la collaboration avec le Comité des ONG de Vienne. | UN | ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية. |
Elle a également mené à bonne fin l'enquête mondiale des ONG de 2013. | UN | كما أنها أنجزت الدراسة الاستقصائية العالمية للمنظمات غير الحكومية عام 2013. |
Le Comité des ONG de lutte contre la traite des personnes a pour mission de venir à bout de cette traite sous toutes ses formes. | UN | إن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوقف الاتجار بالأشخاص مكرسة لوقف الاتجار بالبشر بجميع أشكاله. |
L'organisation est membre du Comité des ONG de l'UNICEF. | UN | المنظمة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف. |
Appui des ONG de développement | UN | الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية |
S’agissant des politiques intersectorielles intégrées relatives à la jeunesse et de la coopération des ONG de jeunes au niveau national, trois mécanismes doivent être retenus: | UN | ولدى النظر في وضع سياسات شبابية متكاملة وشاملة لعدة قطاعات، وفي تعاون المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني ينبغي أن توجد ثلاث آليات: |
Pour renforcer les capacités des ONG de participer activement à l'exécution des programmes nationaux en matière de population, le FNUAP a organisé une réunion régionale en Jordanie qui a réuni les représentants de 28 ONG et de 22 institutions publiques. | UN | ولتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على المشاركة في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية مشاركة فعالة، نظم الصندوق اجتماعا إقليميا في اﻷردن. وضم الاجتماع ممثلين من ٢٨ منظمة غير حكومية و ٢٢ مؤسسة حكومية. |
Pays hôte de cette conférence, l'Australie a également contribué à la participation de 22 représentants d'ONG de pays en développement - notamment, pour la première fois, des ONG de Fidji, des îles Tonga et de Vanuatu. | UN | وبالإضافة إلى استضافة المؤتمر، فقد دعمت أستراليا مشاركة ممثلين لا يتجاوز عددهم الـ 22 من منظمات غير حكومية من بلدان نامية، بما في ذلك، لأول مرة، منظمات غير حكومية من تونغا وفانواتو وفيجي. |
Ce groupement tiendra au Forum des ONG de 1995 un pavillon intitulé " Il était une fois dans le futur " , illustrant la contribution du travail scientifique et technique des femmes au développement durable. | UN | وسيخصص الاتحاد في محفل المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ جناحا يسمى جناحا الماضي والمستقبل يبين مساهمات النساء في التنمية المستدامة من خلال تطبيقهن للعلم والتكنولوجيا. |
D'autres, tout en convenant de la nécessité de faciliter la participation des ONG de pays en développement, ont émis des doutes quant à la création d'un fonds d'affectation spéciale. | UN | وأعرب آخرون عن شكهم فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني وان وافقوا على ضرورة تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
73. Le Conseil international des ONG de lutte contre le sida a fait état de ses activités en matière de promotion et de mise en œuvre des Directives. | UN | 73- وأفاد المجلس الدولي لمنظمات الخدمات المتصلة بالإيدز عن أنشطته فيما يتعلق بتعزيز وتعزيز المبادئ التوجيهية. |
59. De même, la participation active des ONG, de l'Eglise et du secteur privé est un important facteur de promotion sociale. | UN | ٩٥- كذلك كانت المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص عاملا هاما في التنمية الاجتماعية. |
Une participation accrue des femmes s'impose d'urgence à tous les niveaux de décision, au sein des ONG, de l'ONU et des délégations à la Conférence du désarmement. | UN | والحاجة ماسة إلى المزيد من إشراك النساء في جميع مستويات اتخاذ القرارات، في المنظمات غير الحكومية وفي اﻷمم المتحدة وفي وفود مؤتمر نزع السلاح. |
En juin 2005, on a créé l'Association des ONG de l'Ouzbékistan qui représente leurs intérêts dans les relations avec l'État. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005 أنشئت الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية بأوزبكستان، وهي تمثل مصالح تلك المنظمات في التفاعلات مع الدولة. |
Un tiers d'entre eux représentait des Parties et la plupart des autres, des ONG de défense de l'environnement et du secteur privé. | UN | وكان ثلث هؤلاء المراقبين يمثلون أطرافاً، في حين جاء معظم المراقبين الآخرين من منظمات غير حكومية معنية بالبيئة وقطاع الأعمال. |