"des opérations d'aide" - Traduction Français en Arabe

    • لجهود المساعدة
        
    • عمليات المعونة
        
    • عمليات المساعدة
        
    • عمليات تقديم المعونة
        
    • عمليات تقديم المساعدة
        
    • لعمليات المساعدة
        
    • لعمليات تقديم المساعدة
        
    • بعمليات مساعدة
        
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire. UN 28 - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية.
    En Italie, les réformes ont visé à élaborer des programmes adaptés aux principaux pays bénéficiaires, et à renforcer la transparence des opérations d’aide. UN وفي إيطاليا شمل إصلاح إدارة المعونة إعداد برامج قطرية محددة للمستفيدين الرئيسيين من المعونة، وكذلك تدابير للزيادة من الشفافية في عمليات المعونة.
    En matière d'assistance, la compétence de l'Union européenne et la gestion des opérations d'aide humanitaire sont régies, respectivement, par l'article 4, paragraphe 4, et l'article 214, paragraphes 1 et 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. UN وفي الحالة الأولى فإن اختصاص الاتحاد الأوروبي وسلوكه في إدارة عمليات المعونة الإنسانية ينظِّمهما على التوالي الفقرة 4 من المادة 4 والفقرتان 1 و 2 من المادة 214 من اتفاقية أداء الاتحاد الأوروبي.
    Table ronde sur le thème des opérations d'aide humanitaire menées dans des conditions très dangereuses ou d'extrême insécurité UN حلقة النقاش بشأن موضوع " عمليات المساعدة الإنسانية التي تتم في أجواء شديدة المخاطر أو غير آمنة أو مهدِّدة للسلامة "
    Soulignant l'importance des opérations d'aide humanitaire et condamnant tous les actes et toutes les menaces de violence visant le personnel des Nations Unies et les acteurs humanitaires et toute politisation de l'aide humanitaire par les Taliban et les groupes ou personnes qui leur sont associés, UN وإذ يؤكد أهمية عمليات تقديم المعونة الإنسانية، ويدين جميع أعمال العنف أو التهديد باستعماله ضد موظفي الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية، وأي تسييس للمساعدة الإنسانية تقوم به حركة طالبان وما يرتبط بها من جماعات أو أفراد،
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    e) Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire; UN (هـ) التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    e) Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire; UN (هـ) التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    Le Président (parle en arabe) : Le titre E est intitulé < < Coordination efficace des opérations d'aide humanitaire > > . UN العنوان هاء. الرئيس: العنوان هاء، " التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية " .
    Les excédents d'armes légères freinent les efforts fournis dans le cadre des opérations d'aide humanitaire et des activités de reconstruction et de développement menées par l'ONU et d'autres organisations après les conflits, outre qu'ils contribuent à une relance des conflits et facilitent le crime. UN إن فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عقبة تعرقل جهود عمليات المعونة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء والتنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات في مرحلة ما بعد النزاع، وتساهم في إشعال فتيل النزاعات من جديد وتُعين على الإجرام.
    5. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie; UN 5 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛
    3. Réaffirme l'importance des opérations d'aide humanitaire, condamne la politisation, le mauvais usage et le détournement de cette aide et demande aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est possible pour atténuer les effets de ces pratiques en Somalie ; UN 3 - يؤكد أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين أي تسييس للمساعدة الإنسانية أو أي إساءة لاستخدامها أو اختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛
    D'ailleurs, le fait que les routes sont coupées en raison de la présence de mines antivéhicule engendre une augmentation spectaculaire du coût des opérations d'aide internationale, car il contraint à acheminer l'assistance par voie aérienne. UN ويؤدي تعطيل طرق النقل بالألغام المضادة للمركبات أيضا إلى زيادة كبيرة في تكاليف عمليات المساعدة الدولية حيث تضطر الوكالات إلى نقل اللوازم جوا بدلا من نقلها عن طريق البر.
    Soulignant l'importance des opérations d'aide humanitaire et condamnant tous les actes et toutes les menaces de violence visant le personnel des Nations Unies et les acteurs humanitaires et toute politisation de l'aide humanitaire par les Taliban et les groupes ou personnes qui leur sont associés, UN وإذ يؤكد أهمية عمليات تقديم المعونة الإنسانية، ويدين جميع أعمال العنف أو التهديد باستعماله ضد موظفي الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية، وأي تسييس للمساعدة الإنسانية تقوم به حركة طالبان وما يرتبط بها من جماعات أو أفراد،
    c) Renforcer les opérations humanitaires à venir en mettant à profit les enseignements tirés de l’évaluation de la coordination des opérations d’aide humanitaire antérieures; UN " )ج( تعزيز العمليات اﻹنسانية في المستقبل بالتشجيع على تطبيق الدروس المستفادة من تقييم تنسيق عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية في الماضي؛
    L'Australie est également la plaque tournante des opérations d'aide humanitaire réalisées par des institutions telles que le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN كما تعتبر استراليا منطلقا لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات مثل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Cette base de données offre la possibilité d'intégrer des renseignements sur l'environnement au cours de diverses étapes des opérations d'aide aux réfugiés en permettant d'établir des cartes environnementales, avec indication de zones prioritaires pour l'installation des réfugiés. UN وتكفل قاعدة البيانات التكامل البيئي في أثناء المراحل المختلفة لعمليات تقديم المساعدة إلى اللاجئين عن طريق انتاج خرائط بيئية تبين المناطق ذات اﻷولوية عند تخطيط المواقع ذات الصلة.
    Les données de la Banque mondiale néanmoins montrent que plus de 60 % des pays où l'Organisation des Nations Unies et d'autres organes mettent en oeuvre des opérations d'aide au développement ont connu des baisses du revenu réel par habitant pendant la décennie qui s'est terminée en 1994. UN بيد أن البيانات التي يصدرها البنك الدولي تظهر أن ما يزيد على ٦٠ في المائة من البلدان، التي تقوم فيها اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات بعمليات مساعدة إنمائية، قد شهد خلال العقد المنتهي في عام ١٩٩٤ انخفاضا في الدخل الحقيقي للفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus