"des opérations de police" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات الشرطة
        
    • عمليات شرطة
        
    • لعمليات الشرطة
        
    • لعمليات شرطة
        
    • وعمليات الشرطة
        
    • بعمليات الشرطة
        
    Il fait aussi des recommandations sur les moyens d'améliorer l'efficacité et l'efficience des opérations de police et sur l'élaboration de directives sur les régimes des inspections et des audits applicables aux opérations de police. UN ويقدم أيضا توصيات عن تحسين كفاءة وفعالية عمليات الشرطة ويضع مبادئ توجيهية بشأن نظم المراجعة والتفتيش على عمليات الشرطة
    Le BSCI a recommandé que des améliorations soient apportées à la stratégie et à la gestion des opérations de police civile ainsi qu'au recrutement. UN وأوصى المكتب بإدخال تحسينات على استراتيجية عمليات الشرطة المدنية وإدارتها، وتعيين ضباط الشرطة المدنية.
    En outre, la MINUL a commencé à familiariser avec des opérations de police menées dans l'intérieur du pays des policiers stagiaires qui suivaient une formation sur le terrain et à les intégrer à ces opérations. UN كما شرعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إطلاع ضباط الشرطة ممن يجتازون مرحلة الاختبار ويشاركون في التدريب الميداني، على عمليات الشرطة في داخل البلاد مع دمجهم في تلك العمليات.
    À terme, elle aiderait à garantir l'efficacité, l'efficience et le professionnalisme des opérations de police des Nations Unies. UN وعلى المدى الطويل، فإنها ستساعد على ضمان الفعالية والكفاءة والاقتدار المهني في عمليات شرطة الأمم المتحدة.
    Le titulaire de ce poste procédera à des évaluations des opérations de police civile, et définira et examinera notamment les jalons fixés pour l'exécution des mandats, la poursuite de la réforme des forces de police et les activités de restructuration. UN وسيجري شاغل الوظيفة تقييمات لعمليات الشرطة المدنية، بما في ذلك وضع نقاط مرجعية واستعراضها لتنفيذ الولايات والأنشطة المعززة لإصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها.
    Audit de gestion des opérations de police civile des Nations Unies UN المراجعة الإدارية لعمليات شرطة الأمم المتحدة المدنية
    Même si des dépassements peuvent avoir été commis par des membres des forces de l'ordre au cours des opérations de police, il n'existe pas une pratique systématique de la torture. UN ولا توجد ممارسة منتظمة للتعذيب، ولو أنه ربما ارتكب هذه التجاوزات أعضاء قوات اﻷمن خلال عمليات الشرطة.
    Le chef des opérations de police supervisera les activités des unités de police constituées par l'intermédiaire du Coordonnateur des unités de police constituées. UN وسيقوم رئيس عمليات الشرطة بالإشراف على عمليات وحدات الشرطة المشكلة من خلال منسق وحدات الشرطة المشكلة.
    Onze postes supplémentaires d'agent du Service mobile sont demandés pour faire face au développement général des opérations de police de la MINUK, qui entraînera à l'évidence un accroissement du parc de véhicules de la Mission. UN 309 - وثمة حاجة لتوفير 11 وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية لدعم الزيادة العامة في عمليات الشرطة في البعثة حيث يبدو من الواضح أن عدد أسطول المركبات سيزداد في البعثة.
    En réponse à une demande du Département, le Bureau des services de contrôle interne a entrepris un audit de gestion des opérations de police civile afin d'en améliorer l'efficacité et la qualité. UN وقد بادر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب من إدارة عمليات حفظ السلام، بإجراء مراجعة إدارية لاستعراض عمليات الشرطة المدنية بغية تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    L'augmentation du nombre et de la portée des opérations de police civile dans le cadre des missions de maintien de la paix a entraîné une augmentation correspondante des responsabilités des services d'appui au Siège. UN وقد أسفر هذا النمو في عدد عمليات الشرطة المدنية وفي نطاق هذه العمليات عن زيادة مقابلة في مسؤوليات الكيانات التي تقدم لها الدعم في المقر.
    76. Des organisations non gouvernementales ont informé le Groupe de travail que des opérations de police lancées le 26 mai 1998 avaient causé une aggravation alarmante de la situation des droits de l'homme dans le pays et des disparitions forcées ou involontaires. UN 76- وأبلغت منظمات غير حكومية الفريق العامل بأن عمليات الشرطة التي بدأت في 26 أيار/مايو 1998 قد أسفرت عن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل مخيف وعن حدوث حالات اختفاء قسري أو غير طوعي.
    Un important fait nouveau survenu au cours de l’année écoulée a été l’accroissement des opérations de police civile après le retrait du personnel militaire. UN ٦٨ - وحــدث خــلال العــام الماضي تطور هام تمثل في زيادة عمليات الشرطة المدنية، وذلك في أعقاب انسحاب اﻷفراد العسكريين.
    Par ailleurs, une nouvelle loi a été promulguée qui élargit la portée des opérations de police visant à lutter contre le crime organisé et contient des dispositions spéciales concernant le secret bancaire et les écoutes téléphoniques. UN وفضلا عن ذلك أصدرت الحكومة قانونا جديدا ينص على توسيع نطاق عمليات الشرطة الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويتضمن أحكاما خاصة تتعلق بالسرية المصرفية والتصنت الهاتفي.
    Deuxième fonction de base : assistance à des opérations de police des Nations Unies en cours UN المهمة الأساسية الثانية: تقديم المساعدة إلى عمليات شرطة الأمم المتحدة القائمة
    Le Secrétaire général prend note de l'examen des opérations de police civile des Nations Unies et des recommandations formulées dans le rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما باستعراض عمليات شرطة الأمم المتحدة المدنية وبالتوصيات الواردة في التقرير.
    27. Au niveau international, plusieurs États ont indiqué avoir pris des initiatives visant à promouvoir l'échange d'informations, établir des dispositifs de liaison entre les différents services de police, organiser des opérations de police conjointes et dispenser une formation aux policiers. UN 27 - وعلى الصعيد الدولي، ذكرت عدة دول مبادرات نفِّذت من أجل النهوض بتبادل المعلومات وإنشاء ترتيبات للاتصال فيما بين أجهزة الشرطة وتنظيم عمليات شرطة مشتركة وتدريب ضباط الشرطة.
    e) Audit de gestion des opérations de police civile. UN (هـ) المراجعة الإدارية لعمليات الشرطة المدنية
    Réunions hebdomadaires ont eu lieu entre la Police des Nations Unies et la direction de la PNTL afin d'évaluer les conditions de sécurité et de coordonner les dispositifs de sécurité dans le cadre des opérations de police. UN اجتماعا أسبوعيا بين شرطة الأمم المتحدة وكبار ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية لعمليات الشرطة
    Audit de gestion des opérations de police civile des Nations Unies (A/55/812) (se rapporte aussi au point 116) UN المراجعة الإدارية لعمليات شرطة الأمم المتحدة المدنية (A/55/812) (يتصل أيضا بالبند 116)
    EULEX s'est également acquittée de ses fonctions exécutives, au besoin, dans le cadre des fonctions de police et d'investigation requises lors d'enquêtes de grande envergure, des opérations de police dans le nord du Kosovo et des poursuites contre les coupables de crimes de guerre, de corruption et de criminalité organisée. UN وقد مضت البعثة قدماً أيضاً في الاستفادة من وظائفها التنفيذية عند الضرورة، في سياق مهمتي عمل الشرطة والتحقيق، المتصلتين بتحقيقات في قضايا كبيرة، وعمليات الشرطة في شمال كوسوفو والمحاكمة في قضايا تتعلق بجرائم الحرب والفساد والجريمة المنظمة.
    Rassembler des preuves sur les activités criminelles d'organisations d'extrême droite et organiser des opérations de police le cas échéant; UN `توثيق الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها المنظمات اليمينية المتطرفة والقيام بعمليات الشرطة متى وحيثما كان ذلك ضروريا`ً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus