"des ordres du jour" - Traduction Français en Arabe

    • جداول الأعمال
        
    • جداول أعمال
        
    • لجداول الأعمال
        
    • البرامج المعتمدة
        
    • وجداول الأعمال
        
    • جدولي الأعمال
        
    • تحويل جداول اﻷعمال
        
    • جدولي أعمال
        
    Quant à ce qu'on chercherait à dissimuler, il y a l'embarras du choix : des questions sur l'efficacité, la sélectivité des engagements, les pressions d'intérêts nationaux ou des ordres du jour limités. UN أما عن المعلومات التي قد يود أن يسدل عليها حجابا لمنع إفشائها، فللمرء أن يختار مما يلي: مسائل تتعلق بالفعالية، أو الالتزام الانتقائي، أو ضغط الجهات المحلية المناصرة، أو جداول الأعمال المحدودة.
    L'introduction d'outils simples tels que des ordres du jour annotés vise également à assurer le bon fonctionnement du Conseil en ce qui concerne les points courants de son ordre du jour. UN وأدخلت أيضا أدوات بسيطة مثل جداول الأعمال المشروحة، بهدف كفالة سلاسة سير عمل المجلس في تصريف البنود المعتادة بولايته.
    Une telle approche semble particulièrement utile dans les cas où l'ensemble des ordres du jour reste assez stable sur de longues périodes. UN ولنهج كهذا أهمية خاصة في حالة ثبات جداول الأعمال بشكل عام على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Elle se défend, car ces deux commissions ont des ordres du jour proches et des charges de travail modestes. UN وهي فكرة منطقية من حيث أن هاتين اللجنتين لديهما جداول أعمال يتعلق بعضها ببعض وأعباء معتدلة.
    L'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques devraient faire partie de nos objectifs. UN إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا.
    Les Conférences des Parties aux trois Conventions se pencheront ensuite ensemble sur toutes les questions relevant de ces points des ordres du jour. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال.
    Si les inefficacités dans l'ordre du jour peuvent miner les travaux des Nations Unies, il en va de même des ordres du jour cachés d'organes extérieurs politisés. UN وتماما مثلما يمكن أن تؤدي جوانب القصور في جدول الأعمال إلي تخريب عمل الأمم المتحدة، يمكن أيضا أن تؤدي جداول الأعمال الخفية لهيئات خارجية لها صبغة سياسية إلى نفس النتيجة.
    Ils joueront désormais un rôle plus actif auprès des présidents et des bureaux dans la préparation des ordres du jour et des calendriers des travaux et dans le suivi de l'élaboration de la documentation. UN وسيعملون الآن بشكل استباقي بدرجة أكبر مع رؤساء اللجان ومكاتبها على تخطيط جداول الأعمال وبرمجة الوقت المتاح، والمساعدة في تتبع مسار عملية تحضير الوثائق.
    :: Aide le Président du Tribunal à l'élaboration des ordres du jour détaillés des sessions du Tribunal et organise les sessions du Tribunal à Washington et en Europe UN :: مساعدة رئيس المحكمة في إعداد جداول الأعمال المفصلة لدورات المحكمة، والاضطلاع بالترتيبات اللازمة لدورات عمل المحكمة في واشنطن العاصمة وفي أوروبا
    :: Faire coïncider leurs réunions de haut niveau avec les réunions auxquelles le Conseil de sécurité invite les organisations régionales afin de rationaliser la participation et d'assurer la complémentarité des ordres du jour; UN :: كفالة تزامن اجتماعاتهم الرفيعة المستوى مع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية لزيادة فعالية المشاركة ولتحقيق التكامل بين مواضيع جداول الأعمال
    Nombre d'entre eux ont fait valoir que, face à des ordres du jour pléthoriques et aux multiples activités menées dans le cadre du processus officiel et en marge de celuici, les délégations étaient débordées. UN وأشار كثير من المشاركين إلى اتساع نطاق جداول الأعمال وكِبَر عدد الأنشطة، سواء في إطار العملية الرسمية أو خارجه، فأكدوا أن الوفود تتحمل أعباءً أكثر من طاقتها.
    9. À propos de la structure et du contenu des ordres du jour, les participants ont insisté sur la nécessité de revoir les ordres du jour dans le but: UN 9- وفيما يتعلق بموضوع هيكل جداول الأعمال ومضمونها، أكد المشاركون ضرورة العودة إلى بحث جداول الأعمال، وذلك بهدف ما يلي:
    On a toutefois fait observer qu'en ce qui concerne l'établissement des ordres du jour de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires, certains aménagements étaient possibles dans les limites du mandat confié au Secrétaire exécutif à cet égard. UN غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    Le Conseil économique et social aura une mission exigeante pour assurer l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques. UN وأمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمة شاقة هي ضمان مواءمة وتنسيق جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية.
    Le Secrétariat a été prié de préparer des ordres du jour structurés pour ces réunions communes en identifiant des thèmes d'intérêt commun. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تعد جداول أعمال منسقة لتلك الاجتماعات المشتركة تحدد المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Un autre problème majeur rencontré par l'Organisation des Nations Unies au cours de ces dernières décennies a été l'utilisation sélective — voire la manipulation et l'exploitation — des préoccupations et de l'inquiétude de l'homme pour satisfaire des ordres du jour politiques contestables. UN ثمة مشكلة رئيسية أخرى واجهت اﻷمم المتحدة أثناء العقود الماضية تمثلت في اﻹثارة الانتقائية للشواغل ودواعي القلق اﻹنسانية. بل في الواقع التلاعب بها واستغلالها لملاءمة جداول أعمال سياسية مشبوهة.
    Ce groupe assistera l'Afrique du Sud, à titre de Présidente du processus de Kimberley en effectuant le suivi des progrès accomplis en général, en rédigeant l'ébauche des ordres du jour des réunions et en coordonnant la préparation des documents de travail détaillés en vue de chaque réunion. UN وستساعد فرقة العمل هذه جنوب أفريقيا، بوصفها رئيس عملية كيمبرلي، في تتّبع التقدّم المحرز واقتراح مشاريع جداول أعمال الاجتماعات وتنسيق إعداد ورقات العمل المفصّلة لكل اجتماع.
    Alors que sa réputation est affaiblie au Moyen-Orient, l'Organisation devrait éviter d'alimenter des ordres du jour anachroniques et nuisibles et présenter l'information honnêtement et objectivement. UN ومع بلوغ صورة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط نقطة متدنية، ينبغي للأمم المتحدة تفادي أن تصبح المورِّدة لجداول الأعمال المغلوطة تاريخيا وغير المفيدة وأن تقدم عرضا أمينا وموضوعيا للمعلومات.
    Dans le monde entier, l'élimination de la pauvreté occupait désormais une place centrale au coeur des ordres du jour. UN والقضاء على الفقر في طريقه إلى تصدر البرامج المعتمدة على صعيد العالم بأسره.
    Quant aux entretiens des États Membres sur le rôle de la police dans le maintien de la paix, le rôle du Groupe a consisté notamment à formuler des objectifs et des ordres du jour, à établir des rapports et à coordonner des actions de suivi. UN وفيما يتعلق بمناقشات الدول الأعضاء بشأن دور الشرطة في عمليات حفظ السلام، يشمل دور الوحدة صياغة الأهداف وجداول الأعمال وإعداد التقارير وتنسيق عمليات المتابعة.
    Pour ces sessions de la Conférence des Parties et de la COP/MOP, le Secrétaire exécutif n'a pas précisé les points des ordres du jour provisoires à examiner conjointement. UN وفيما يخص دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، لم يحدد الأمين التنفيذي بنوداً محددة على جدولي الأعمال المؤقتين للنظر فيها نظراً مشتركاً.
    7. Les questions prioritaires du FNUAP qui ont été arrêtées à la troisième session ordinaire de 1996 font l'objet de points distincts des ordres du jour provisoires proposés pour les débats consacrés au FNUAP. UN ٧ - يتم تحويل جداول اﻷعمال المؤقتة المقترحة لﻷجزاء المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المسائل ذات اﻷولوية للصندوق المتفق عليها في الدورة العادية الثالثة لعام ٦٩٩١ إلى بنود محددة لجداول اﻷعمال.
    Ainsi, le Comité a entrepris un examen systématique et rationnel à partir des perspectives asiatiques et africaines, des points des ordres du jour de la Sixième Commission et de la Commission juridique internationale. UN وتجــري اللجنــة الاستشــارية القانونيــة اﻵسيوية - اﻷفريقية، على سبيل المثال، دراسة منتظمة ومتسقة من منظور آسيوي وأفريقي لبنود مدرجة في جدولي أعمال اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus