La seconde possibilité consisterait à réduire le nombre des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus analytiques de leurs séances. | UN | 60 - والخيار الثاني هو أن يتم تخفيض عدد الهيئات التي يحق لها إصدار محاضر موجزة. |
L'Assemblée générale pourrait aussi envisager de procéder à une analyse des avantages des comptes rendus analytiques par rapport aux coûts et revoir la liste des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus. | UN | وعوضا عن ذلك لربما ترغب الجمعية العامة في إجراء دراسة دقيقة تامة لمسألة فعالية تكلفة المحاضر الموجزة وباستعراض قائمة الهيئات التي يحق لها الحصول عليها. |
Elle pourrait aussi envisager de faire procéder à une analyse de rentabilité du mode actuel de production des comptes rendus analytiques, et de revoir la liste des organes ayant droit à ces comptes rendus. D. Harmonisation linguistique des projets de résolution | UN | وربما تود بدلا من ذلك إجراء تحليل شامل للتكاليف مقابل الفوائد المستمدة من النهج الحالي المتبع فيما يتعلق بالمحاضر الموجزة، واستعراض قائمة الهيئات التي يحق لها أن تصدر لها هذه المحاضر. |
Il fallait donc que l'Assemblée fasse procéder à une analyse approfondie du coût et des avantages du système actuel de production des comptes rendus analytiques, envisage d'autres formules et revoie la liste des organes ayant droit à ce type de comptes rendus. | UN | ولهذا، ينبغي للجمعية أن تجري تحليلا شاملا للتكاليف مقابل الفوائد المستمدة من النهج الحالي المتبع إزاء المحاضر الموجزة وأن تنظر في إمكانية اتباع نُهُج بديلة وأن تستعرض قائمة الهيئات التي يحق لها أن تصدر لها هذه المحاضر. |
Réduire le nombre des organes ayant droit à des comptes rendus | UN | 2 - تخفيض عدد الهيئات التي يحق لها إصدار محاضر موجزة |
Comme ses prédécesseurs, le Président du Comité des conférences a tenu des consultations avec les présidents et secrétaires des organes ayant fait un usage insuffisant de leurs ressources trois années de suite, et les a engagés à modifier leurs méthodes de travail. | UN | وذكر أنه، كما كان يفعل أسلافه، أجرى مشاورات مع رؤساء وأمناء الهيئات التي لم تستخدم مواردها بشكل كاف لفترة ثلاث سنوات متتالية، وحثهم على إجراء تغييرات في أساليب عملهم. |
Il recommande de nouveau à l'Assemblée générale d'examiner la proposition et souligne qu'il importe de tenir compte des vues des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus analytiques de leurs séances. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها السابقة بأن تنظر الجمعية العامة في المقترح، وتشدد على أهمية مراعاة آراء الهيئات التي يحق لها طلب إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها. |
Il se félicite également que le Président du Comité des conférences se soit mis en rapport avec les présidents des organes ayant utilisé moins de 80 p. cent des ressources mises à leur disposition et encourage le Secrétariat et le Comité à faire de nouveaux efforts pour accroître le taux d'utilisation. | UN | ومن دواعي سرور الوفد أيضا أن رئيس لجنة المؤتمرات قد اتصل برؤساء الهيئات التي كان معدل استعمالها لخدمات المؤتمرات أقل من نسبة ٨٠ في المائة، وذلك لتحسين استعمالها لتلك الخدمات كما يحث الوفد اﻷمانة العامة ولجنة المؤتمرات على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Dans son rapport, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner la proposition du Secrétaire général en tenant compte des résultats des délibérations du Comité des conférences, ainsi que des vues des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus analytiques de leurs séances. | UN | وأوصت اللجنة في ذلك التقرير بأن تنظر الجمعية العامة في مقترح الأمين العام في ضوء نتائج المداولات ذات الصلة التي تجريها لجنة المؤتمرات، مع مراعاة وجهات نظر الهيئات التي يحق لها طلب إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها. |
Le Comité consultatif recommande donc à l'Assemblée générale d'examiner la proposition du Secrétaire général concernant l'établissement des comptes rendus analytiques en tenant compte des résultats des délibérations du Comité des conférences, ainsi que des vues des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus analytiques de leurs séances. | UN | وتوصي اللجنة لذلك بأن تنظر الجمعية العامة في اقتراح الأمين العام بشأن إعداد المحاضر الموجزة في ضوء نتائج المداولات ذات الصلة التي تجريها لجنة المؤتمرات، مع أخذ وجهات نظر الهيئات التي يحق لها أن يتم إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها في الاعتبار أيضا. |
9. Réaffirme que toutes les réunions des organes ayant leur siège à Nairobi doivent se tenir à Nairobi, sauf autorisation expresse de l'Assemblée générale ou du Comité des conférences agissant au nom de l'Assemblée générale; | UN | 9 - تكرر تأكيد أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي ستعقد في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات وهي تتصرف باسمها بخلاف ذلك؛ |
9. Réaffirme que toutes les réunions des organes ayant leur siège à Nairobi doivent se tenir à Nairobi, sauf dérogation accordée par elle-même ou, en son nom, par le Comité des conférences ; | UN | 9 - تؤكد من جديد أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي ستعقد في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات نيابة عنها بخلاف ذلك؛ |
Dans son rapport, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'examiner la proposition du Secrétaire général en tenant compte des résultats des délibérations du Comité des conférences, ainsi que des vues des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus analytiques de leurs séances. | UN | أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها بأن تنظر الجمعية العامة في مقترح الأمين العام بشأن الطرق البديلة لإنجاز المحاضر الموجزة في ضوء نتائج المداولات ذات الصلة التي تجريها لجنة المؤتمرات، مع مراعاة وجهات نظر الهيئات التي يحق لها طلب إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها. |
Le Service de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Vienne a continué de recevoir des échos favorables de la part des clients par le biais des enquêtes en ligne réalisées à l'échelle du Département et des questionnaires distribués à la fin des grandes sessions des organes ayant leur siège à Vienne. | UN | 124 - ما فتئت دائرة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا تتلقى ردودا إيجابية من عملائها عن طريق الاستقصاءات والاستبيانات الإلكترونية الموجهة إليهم على نطاق الإدارة، والموزَّعة عليهم في نهاية كل دورة رئيسية من دورات الهيئات التي تتخذ من فيينا مقراً لها. |
4. Rappelle ses résolutions antérieures, notamment le paragraphe 9 de sa résolution 57/283 B, et réaffirme que toutes les réunions des organes ayant leur siège à Nairobi doivent se tenir dans cette ville, sauf dérogation accordée par elle-même ou, en son nom, par le Comité des conférences; | UN | 4 - تشير إلى قرارات عدة صادرة عنها ومنها القرار 57/283 باء، الفقرة 9، وتؤكد من جديد وجوب أن تنعقد في نيروبي كل اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات نيابة عنها بخلاف ذلك؛ |
L'Office des Nations Unies à Vienne a continué de recevoir des réponses favorables aux enquêtes effectuées en ligne auprès des clients du Département et aux questionnaires distribués à la fin de chaque grande session des organes ayant leur siège à Vienne. | UN | 134 - واصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا تلقي ردود إيجابية من العملاء عن طريق الاستقصاءات والاستبيانات الإلكترونية الموجهة للعملاء على نطاق الإدارة، والموزَّعة في نهاية كل دورة رئيسية من دورات الهيئات التي تتخذ من فيينا مقراً لها. |
6. Comptes rendus du Comité 163. Le Comité a été informé que, conformément à la résolution 48/222 B de l'Assemblée générale datée du 23 décembre 1993, le Président du Comité des conférences avait sollicité la coopération des organes ayant actuellement droit à des comptes rendus en les invitant à réexaminer leurs besoins en la matière, en particulier pour ce qui est des procès-verbaux. | UN | ٣٦١ ـ أبلغت اللجنة أن رئيس لجنة المؤتمرات، عملا بقرار الجمعية ٨٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلب تعاون الهيئات التي يحق لها حاليا الحصول على محاضر مكتوبة للجلسات، في أن تعيد النظر في مدى الحاجة الى هذه المحاضر، ولا سيما المحاضر الحرفية. |
" Le Comité a rappelé les résolutions de l'Assemblée générale 48/222 B du 23 décembre 1993 et 49/221 B du 23 décembre 1994, dans lesquelles [l'Assemblée] avait sollicité la coopération des organes ayant droit à des comptes rendus en les invitant à réexaminer et à justifier leurs besoins en la matière, notamment pour ce qui est des procès-verbaux. | UN | " أشارت اللجنة إلى قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢٢ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين طلبت فيهما الجمعية العامة تعاون الهيئات التي لها حق في توفير محاضر الجلسات، لا سيما المحاضر الحرفية، بأن تستعرض وتبرر احتياجاتها من تلك المحاضر. |
de conférence à Nairobi À sa 484e séance, le 10 septembre, le Comité a examiné la section du rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences concernant l'utilisation du centre de conférences de l'Office (A/62/161 et Corr.1, par. 42 et 43), qui a confirmé que l'ensemble des organes ayant leur siège dans cette ville y avaient tenu toutes leurs réunions en 2006. | UN | 29 - نظرت اللجنة في جلستها 484، المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر، في فرع تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات المتعلق باستخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/62/161 و Corr.1، الفقرتان 42 و 43). وأكد المكتب أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي قد عقدت في تلك المدينة. |
177. Le Comité a rappelé les résolutions de l'Assemblée générale 48/222 B du 23 décembre 1993 et 49/221 B du 23 décembre 1994, dans lesquelles l'Assemblée avait sollicité la coopération des organes ayant actuellement droit à des comptes rendus en les invitant à réexaminer et à justifier leurs besoins en la matière, notamment pour ce qui est des procès-verbaux. | UN | ١٧٧ - ذكــرت اللجنــة بقــراري الجمعيــة العامة ٤٨/٢٢٢ - باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٢٢١ - باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين طلبت فيهما من الهيئات التي يحق لها استصدار محاضر مكتوبة، ولا سيما المحاضر الحرفية، أن تبدي تعاونها بإعادة النظر في مدى الحاجة الى تلك المحاضر وتبرير تلك الحاجة. |