Promotion d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Sachant qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
Les États Membres ont réaffirmé, dans le cadre du processus intergouvernemental, l'importance de l'indépendance et de l'impartialité des membres des organes conventionnels des droits de l'homme. | UN | أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم. |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Le projet de résolution visant à renforcer et à améliorer le fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, qui prévoit davantage de temps pour des réunions et des ressources de renforcement des capacités, traite de cette question. | UN | وجرى تناول هذه المسألة في مشروع القرار المتعلق بتعزيز وتحسين فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، الذي ينص على تخصيص وقت إضافي للاجتماعات والمزيد من الموارد لبناء القدرات. |
Rappelant sa résolution 68/268, du 9 avril 2014, sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/268 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
Rappelant sa résolution 68/268, du 9 avril 2014, sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/268 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
Conformément à la résolution, les Présidents des organes conventionnels des droits de l'homme devraient davantage coordonner et harmoniser leurs activités, ce qu'ils pourraient faire lors de leurs réunions annuelles. | UN | ووفقا للقرار، ينبغي أن يمضي رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تنسيق ومواءمة أعمالهم، وهو ما سيقومون به من خلال اجتماعاتهم السنوية. |
68/268. Renforcement et amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | 68/268 - تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
La doctrine et la jurisprudence des organes conventionnels des droits de l'homme viennent à l'appui de ce principe. | UN | 68 - ويدعم فقه هيئات معاهدات حقوق الإنسان هذا المبدأ، وكذلك اجتهاداتها القضائية. |
Les principes directeurs d'Addis-Abeba, qui ont été élaborés et approuvés, en 2012, lors de la vingt-quatrième réunion des présidents des organes conventionnels des droits de l'homme, consacrent ces principes et les concrétisent; | UN | وتجسد مبادئ أديس أبابا التوجيهية التي وُضعت وأُقرت في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في عام 2012 هذه المبادئ وتفعِّلها؛ |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes conventionnels des droits de l'homme, déséquilibre dont le Secrétaire général fait état dans son rapport, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام، |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Les cofacilitateurs estiment qu'il faut changer l'actuel modèle de financement du système des organes conventionnels des droits de l'homme. | UN | ويرى الميسران المشاركان أنه يلزم تغيير نموذج التمويل الحالي لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
À leur vingt-cinquième réunion annuelle, tenue en mai 2013, les présidents des organes conventionnels des droits de l'homme ont publié une déclaration conjointe au sujet du programme de développement pour l'après-2015, dans laquelle ils ont mentionné qu'il était nécessaire d'inclure les droits de l'homme dans le programme d'action à venir. | UN | وكان رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعهم الخامس والعشرين، قد أصدروا بياناً مشتركاً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعلق بالحاجة إلى إدراج حقوق الإنسان في تلك الخطة. |
Il est également important que les membres des organes conventionnels des droits de l'homme conservent leur indépendance, leur professionnalisme et demeurent comptables de leurs actes, afin qu'il soit possible d'améliorer l'efficacité et la productivité du système. | UN | كما أن من الأهمية بمكان أن يحافظ أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على استقلالهم ومهنيتهم وخضوعهم للمساءلة، مما يمكن من تحسين كفاءة النظام وفعاليته. |
Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes conventionnels des droits de l'homme, déséquilibre dont le Secrétaire général fait état dans son rapport, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام، |
Suite donnée aux observations finales des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Appui aux projets des partenaires nationaux pour la mobilisation des organes conventionnels des droits de l'homme et des procédures spéciales | UN | دعم مشاريع الشركاء الوطنيين المتعلقة بإشراك الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة والأخرى الأفريقية |