"des organes d'experts" - Traduction Français en Arabe

    • هيئات الخبراء
        
    • وهيئات الخبراء
        
    • هيئات خبراء
        
    • لهيئات الخبراء
        
    Lorsqu'ils demandent des dérogations, les Etats Membres ne doivent négliger aucun effort pour respecter les procédures des organes d'experts compétents. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لدى التماس الاستثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة.
    Le processus budgétaire a été tellement dénaturé que les coupures sont considérées comme plus importantes que la mise en œuvre des activités prescrites, comme le montre la proposition tendant à réduire le temps alloué pour les réunions des organes d'experts. UN وقد شوهت عملية وضع الميزانية إلى درجة أن التخفيضات باتت تعتبر أكثر أهمية من تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، على نحو ما يتبين من الاقتراح الداعي إلى تخفيض الوقت المخصص لاجتماعات هيئات الخبراء.
    Aperçu général des organes d'experts du Conseil économique et social susmentionnés UN نظرة عامة على هيئات الخبراء التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المشار إليها
    Elle estime en outre qu'il faut veiller à ce que les membres des organes d'experts s'acquittent de leurs fonctions en toute indépendance et en toute impartialité et ne sollicitent ni ne reçoivent d'instructions de quelque gouvernement que ce soit. UN وأعربت عن اعتقادها علاوة على ذلك بأنه يجب الحرص على أن يقوم أعضاء هيئات الخبراء بالاضطلاع بمهامهم بكل استقلالية وبكل تجرد، وعلى عدم التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة كانت.
    ii) Avis des États Membres, des membres des organes d'experts et des fonctionnaires des départements et bureaux du Secrétariat sur la qualité de l'édition et de la traduction des documents. UN `2 ' مدى رضاء الدول الأعضاء وأعضاء هيئات الخبراء والمسؤولين في الإدارات والمكاتب المستخدمة للوثائق في الأمانة العامة عن نوعية الصياغة والتحرير والترجمة التحريرية للوثائق
    Service des organes d’experts et des organes intergouvernementaux UN تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء
    Service des organes d’experts et des organes intergouvernementaux UN تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء
    En conclusion, ma délégation condamne catégoriquement les tentatives de politisation des organes d'experts qui s'occupent des droits de l'homme faites par l'Azerbaïdjan dans le but d'assurer le succès de la campagne électorale présidentielle prochaine à Bakou. UN وختاما، يشجب وفد بلدي بشدة محاولات أذربيجان تسييس هيئات الخبراء المعنية بحقوق اﻹنسان بهدف ضمان نجاح الحملة الانتخابية الرئاسية المقبلة في باكو.
    Les nombreux déplacements faits par le personnel aux frais de l'Organisation, donc des États Membres, sont d'autant plus difficiles à justifier que les principales organisations qui le représentent ont cessé de coopérer avec plusieurs des organes d'experts du système des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، يصعب تبرير السفر الكثير من جانب الموظفين على حساب المنظمة، وبالتالي على حساب الدول اﻷعضاء، ولا سيما في ضوء أن أكبر منظمات الموظفين قد توقفت عن التعاون مع عدد من هيئات الخبراء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Étant donné que les normes statistiques sont généralement établies par des groupes d'experts qui rassemblent des experts de bureaux statistiques nationaux et internationaux, il a également été décidé d'y inclure les recommandations des organes d'experts pertinents. UN وحيث أن المعايير الإحصائية توضع عادة من قبل أفرقة الخبراء التي يجتمع في إطارها خبراء المكاتب الإحصائية الوطنية والمكاتب الإحصائية الدولية، تقرر أيضا إدراج التوصيات الصادرة عن هيئات الخبراء ذات الصلة.
    Le Bureau affichera sur son site Web une synthèse des conclusions des organes d'experts chargés de surveiller les progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements en faveur de l'Afrique. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    Les travaux des organes d'experts créés en application des instruments relatifs aux droits de l'homme continuent de revêtir une extrême importance. UN 200 - ولا تزال أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكل أهمية جوهرية.
    Les travaux des organes d'experts créés par les traités relatifs aux droits de l'homme restent d'importance primordiale. UN 170 - وما زالت أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكِّل أهمية جوهرية.
    Les travaux des organes d'experts institués par les traités relatifs aux droits de l'homme sont toujours d'une importance critique. UN 190 - ولا تزال أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تكتسي أهمية بالغة.
    Le Bureau affichera sur son site Web une synthèse des conclusions des organes d'experts chargés de surveiller les progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements en faveur de l'Afrique. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    Par ailleurs, près de 100 % des représentants des États Membres au sein des organes intergouvernementaux et des membres des organes d'experts se sont déclarés satisfaits de la qualité des services de conférence. UN إضافة إلى ذلك، فإن نسبة ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء الذين أعربوا عن رضاهم عن نوعية خدمات المؤتمرات تناهز 100 في المائة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et les membres des organes d'experts de l'ONU, en respectant le principe du traitement égal à assurer à toutes les langues officielles dans chaque organe de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة التواصل المتعدد اللغات على نحو فعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une bonne communication multilingue entre les représentants des États Membres, dans les organes intergouvernementaux, et entre les membres des organes d'experts de l'ONU, en respectant le principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles dans chacun des organes de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة توافر مستوى جيد من التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الأخرى الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة
    Les contributions de fond des commissions techniques et des organes d'experts sont jugées indispensables au succès des examens. UN وتعتبر المساهمات الفنية المقدمة من اللجان التنفيذية للمجلس وهيئات الخبراء في غاية الأهمية لنجاح الاستعراضات.
    Ce sont des instances intergouvernementales ou des organes d'experts. UN وتكون تلك الهيئات إما هيئات حكومية دولية أو هيئات خبراء.
    L'appui accordé par le Gouvernement aux candidatures néo-zélandaises à des postes dans les organismes internationaux est basé sur les mérites des candidatures et n'est entaché d'aucune discrimination fondée sur le sexe. Les procédures régissant les nominations de candidatures à des postes dans des organes d'experts sont régulièrement revues. UN ويقوم تأييد الحكومة لمرشحي نيوزيلندا إلى الهيئات الدولية على أساس مزايا المرشح الفرد ودون تمييز على أساس جنساني كما تظل إجراءات تسمية المرشحين لهيئات الخبراء دائماً قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus