Le Secrétariat a élaboré des recommandations à l'intention des organes délibérants compétents. | UN | وتعكف اﻷمانة العامة على إعداد توصيات لتقديمها إلى الهيئات التشريعية المختصة. |
Réactions positives des organes délibérants et des pays fournisseurs de contingents | UN | ورود تعليقات إيجابية من الهيئات التشريعية والبلدان المساهمة بقوات |
Il sera également procédé, sur demande des organes délibérants et des échelons supérieurs de la direction, à des études sur les questions et les problèmes de gestion dont l'importance aura été jugée primordiale. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport au Groupe de travail sur la coopération maritime. | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى الفريق العامل المعني بالتعاون البحري. |
Recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | توصيات للنظر فيها من جانب الأجهزة التشريعية |
De nombreux produits supplémentaires ont été réalisés, soit à la demande des organes délibérants de la Commission soit à l'initiative de son secrétariat. | UN | وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية. |
Il sera également procédé, sur demande des organes délibérants et des échelons supérieurs de la direction, à des études sur les questions et les problèmes de gestion dont l'importance aura été jugée primordiale. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
Recommandations soumises à l'examen des organes délibérants | UN | توصيات مطروحة على الهيئات التشريعية للنظر فيها |
Recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | توصيات مقدَّمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها |
Recommandations soumises à l'examen des organes délibérants | UN | توصيات موجهة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها |
Compte tenu des observations et recommandations des organes délibérants, cette nouvelle présentation peut être appliquée à l'avenir aux budgets de toutes les missions; | UN | وفي ضوء ملاحظات الهيئات التشريعية وتوصياتها، يمكن استعمال شكل العرض هذا بالنسبة لجميع البعثات في تقاريرها المقبلة؛ |
Recommandations soumises à l'examen des organes délibérants | UN | توصيات مطروحة على الهيئات التشريعية للنظر فيها |
Recommandations à l'intention des organes délibérants | UN | توصيات مقدَّمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها |
Pendant la période considérée, une part importante des documents produits à New York à l'intention des organes délibérants a pu paraître en temps opportun. | UN | وصدرت نسبة كبيرة من وثائق الهيئات التداولية في مواعيدها في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Documentation à l'attention des organes délibérants | UN | وثائق الهيئات التداولية تقديم الخدمات الفنية |
:: Documentation à l'intention des organes délibérants : élaboration d'une vingtaine de rapports | UN | :: وثائق الهيئات التداولية: إنتاج حوالي 20 تقريراً |
Recommandations à l’intention des organes délibérants | UN | توصيات للنظر فيها من جانب الأجهزة التشريعية |
Recommandation soumise à l'examen des organes délibérants | UN | توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية |
Le Corps commun devenait ainsi un organe subsidiaire des organes délibérants des organisations du système des Nations Unies ayant accepté ledit statut. | UN | وبهذا اﻹجراء، أصبحت الوحدة جهازا فرعيا للهيئات التشريعية للمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي. |
Principal document de politique générale, il traduit les directives des organes délibérants en programmes de travail. | UN | وهي الوثيقة الأساسية لسياسات الأمم المتحدة، التي تترجم الولايات التشريعية إلى برامج عمل. |
V. RECOMMANDATIONS FORMULÉES PAR DES ORGANES D'EXPERTS OU des organes délibérants DU | UN | خامساً - توصيات قدمها خبراء أو هيئات تشريعية تابعة للأمم المتحدة 36-37 15 |
C'est pourquoi le Corps commun, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes, engage vivement l'Assemblée à se prononcer sur ce point et, en particulier, à prier le Secrétaire général de se conformer aux dispositions du statut du CCI. | UN | وبناء على ذلك فإن الوحدة، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وللأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة فيها، تحث الجمعية العامة بشدة على أن تفصح عن موقفها من هذا الموضوع، كما تحثها، بالأخص، على أن تطلب إلى الأمين العام أن يمتثل إلى أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
La présente disposition n’a pas pour objet de modifier le rôle des organes délibérants qui participent au processus de fixation des conditions d’emploi. | UN | ولا يُقصد بهذا الحكم أن يمس دور الهيئات التشريعية المعنية بعملية تحديد شروط الخدمة. |
Services fournis à des organes délibérants : 1a 1b | UN | الخدمات المقدمة للهيئات التداولية: |
Cible : Le nouveau système est mis à la disposition des organes délibérants et des secrétariats et pleinement opérationnel à partir de 2012; | UN | الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزاً للتشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2012 |
Ces trois types de rapports seront améliorés de manière que l'obligation redditionnelle du Secrétaire général vis-à-vis des organes délibérants soit pleinement respectée. | UN | وسيجري تحسين هذه التقارير الثلاثة لضمان مساءلة اﻷمين العام الكاملة أمام أجهزة تقرير السياسة. |
Nombre total de séances d'information à l'intention du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des organes délibérants : | UN | مجموع عدد الإحاطات المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية |
Conseils à l'intention des organismes, départements, fonds et programmes des Nations Unies, des organes délibérants des Nations Unies et des États Membres sur les politiques et procédures relatives à la Police des Nations Unies | UN | إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها وهيئاتها التشريعية والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة |
Il faudrait davantage de prévisions sur ces propositions, et nous demandons au Secrétaire général de prendre des mesures dans les domaines qui ne requièrent pas de directives émanant des organes délibérants. | UN | ونود أن نشهد توضيحا أكثر تفصيلا لتلك الاقتراحات، ونلتمس من الأمين العام أن يتخذ إجراء في تلك المجالات التي لا يلزم فيها إسناد ولاية تشريعية. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport d'évaluation du programme biennal (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التفاوضية - تقرير تقييم البرامج لفترة السنتين (1)؛ |