"des organes de suivi des traités" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • هيئات رصد المعاهدات
        
    • هيئات المعاهدات
        
    • الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • وهيئات المعاهدات
        
    • لهيئات رصد المعاهدات
        
    • وهيئات رصد المعاهدات
        
    • لهيئات رصد معاهدات حقوق
        
    • نظام هيئات معاهدات
        
    • هيئات متابعة المعاهدات
        
    • هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان
        
    • هيئات رصد معاهدات
        
    Les États se sont félicités de pouvoir participer à des consultations avec les présidents et ont réaffirmé leur soutien aux travaux des organes de suivi des traités. UN ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Un processus ouvert de consultation, tenant compte des opinions des membres des organes de suivi des traités, était essentiel pour la préparation de la conférence intergouvernementale de 2006 proposée par la Haut Commissaire. UN ويعتبر إجراء عملية تشاور شاملة للجميع تراعي آراء أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أمرا أساسيا في التحضير للمؤتمر الحكومي الدولي لعام 2006 الذي اقترح المفوض السامي تنظيمه.
    Contribution aux travaux du système des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN مساهمات نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Pour la première fois, des organes de suivi des traités travaillaient ensemble, en étroite collaboration, sur un droit particulier, en l'occurrence, pour que le droit à l'éducation devienne une réalité. UN فلأول مرة، تعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالتعاون الوثيق مع بعضها البعض لإعمال حق محدد ألا وهو الحق في التعليم.
    Enquête menée par le Corps commun d'inspection auprès des membres des organes de suivi des traités UN استقصاء وحدة التفتيش المشتركة لأعضاء هيئات رصد المعاهدات
    Le document final issu de cette Réunion, Dublin II, contient un ensemble de recommandations visant les membres des organes de suivi des traités. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للاجتماع، المعروفة باسم " دبلن 2 " ، عددا من التوصيات المتصلة بعضوية هيئات المعاهدات.
    Plusieurs d'entre eux ont invité l'ensemble des organismes des Nations Unies à participer aux sessions des organes de suivi des traités et à fournir systématiquement des informations aux comités respectifs. UN وشجع عدة أعضاء كافة الكيانات على حضور دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم المعلومات بانتظام إلى اللجان المعنية.
    Le rôle des organes de suivi des traités est complémentaire de celui du Conseil des droits de l'homme et ils forment la clef de voûte du mécanisme de l'examen périodique universel. UN ويعتبر دور الهيئات المنشأة بمعاهدات مكملا لدور مجلس حقوق الإنسان وهي أحد مرتكزات آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La situation est telle que cinq des organes de suivi des traités se sont mis à rechercher des ressources additionnelles par le biais de plans d’action et d’appels à des contributions volontaires. UN وأدى هذا الوضع بخمس من الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تسعى للحصول على موارد إضافية من خلال خطط العمل والنداءات الموجهة لحشد التبرعات.
    La Division continuera de communiquer au Haut Commissariat des notes d’information sur les résultats des sessions du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et veillera à ce que les présidents des organes de suivi des traités continuent à recevoir les observations finales du Comité dans les meilleurs délais. UN فستواصل الشعبة ممارسة تقديم مذكرات اﻹحاطة بشأن نتائج دورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة استمرار تلقي رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات للملاحظات الختامية للجنة بسرعة.
    La Division présentera cette étude aux présidents des organes de suivi des traités à leur dixième réunion, en septembre 1998. UN وستقدم الشعبة هذه الدراسة إلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات باجتماعهم العاشر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Les présidents des organes de suivi des traités se sont réunis périodiquement au cours des dernières années. UN وخلال السنوات الماضية، كانت تعقد اجتماعات بصورة دورية بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général avait appelé à une meilleure synergie entre les travaux des organes de suivi des traités et le programme des services consultatifs et de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وكان اﻷمين العام قد دعا، في تقريره عن أعمال المنظمة، إلى تفاعل أفضل بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مركز حقوق الانسان.
    Dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général avait appelé à une meilleure synergie entre les travaux des organes de suivi des traités et le programme des services consultatifs et de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وكان اﻷمين العام قد دعا، في تقريره عن أعمال المنظمة، إلى تفاعل أفضل بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مركز حقوق الانسان.
    Il continuera de s'employer à honorer pleinement les obligations à l'égard des organes de suivi des traités. UN وستواصل السعي للوفاء بجميع واجباتها إزاء هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وفاء تاما.
    Le HautCommissariat, collaborant à cet effet avec la FAO, assure les services fonctionnels et de secrétariat du groupe de travail et facilite la participation des organes de suivi des traités ainsi que les procédures spéciales. UN وتتعاون المفوضية مع منظمة الأغذية والزراعة في توفير الدعم الفني ودعم الأمانة للفريق العامل وتيسر مساهمة هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة في العملية.
    des organes de suivi des traités efficaces sont l'un des meilleurs moyens de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN 9 - وقالت إن هيئات رصد المعاهدات الفعالة واحدة من أفضل الآليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    52. L'Ukraine s'est félicitée de ce que la Roumanie respectait les engagements volontaires qu'elle avait pris, ainsi que des activités entreprises pour appliquer les recommandations des organes de suivi des traités. UN ورحبت أوكرانيا بوفاء رومانيا بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    Les observateurs d'autres États Membres de l'ONU et de la Communauté européenne, les représentants d'organismes des Nations Unies et des secrétariats des organes de suivi des traités, ainsi que les observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales y ont également participé. UN كما حضرها مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة وعن الجماعة الأوروبية، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأمانات هيئات المعاهدات وكذلك مراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Examen du système des organes de suivi des traités UN استعراض نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
    Le Canada invite le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général devrait s'assurer la coopération des autres Rapporteurs spéciaux pertinents, des organes de suivi des traités et de la société civile. UN وقال إن كندا تشجع مكتب الممثل الخاص للأمين العام على إشراك المقررين الخاصين الآخرين ذوي الصلة وهيئات المعاهدات والمجتمع المدني بما يقوم به المكتب من أعمال.
    Les pouvoirs des organes de suivi des traités devraient être limités à ceux que les États parties ont conférés à ces organes, qui devraient exercer les seules fonctions dérivant du traité en question. UN وينبغي أن لا تكون لهيئات رصد المعاهدات سلطات باستثناء تلك المحددة لها من قبل الدول الأطراف، كما ينبغي أن تمارس تلك الهيئات المهام الموكلة إليها بموجب المعاهدة المذكورة فقط.
    Toutefois, la question de la compatibilité de nombre d'entre elles avec les obligations qui découlent de la législation internationale relative aux droits de l'homme n'a encore bénéficié d'un examen complet ni de la part des procédures spéciales ni de celle des organes de suivi des traités. UN غير أن المكلفين بالإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات لم ينظروا بإمعان بعد في مسألة توافق العديد من هذه الإجراءات مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les points essentiels abordés lors de cette conférence seront examinés eu égard aux principales initiatives prises par le Centre pour les droits de l'homme, et aux principales activités des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme et compte tenu des problèmes spécifiques des femmes évoqués dans l'ordre du jour de la Commission. UN وستستعرض النقاط الرئيسية التي أثيرت في المؤتمر في ضوء اﻹجراءات الرئيسية التي اتخذها مركز حقوق اﻹنسان واﻷنشطة الرئيسية لهيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان، والاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس والمنعكسة في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان.
    Il fournit des informations sur l'emploi que ces deux comités ont fait du temps de réunion supplémentaire qui leur a été accordé, en inscrivant les efforts qu'ils ont déployés dans le cadre plus large de l'accroissement de la charge de travail pesant sur l'ensemble des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. UN ويوفر التقرير معلومات عن مدى استفادة كل من اللجنتين من مدة الاجتماع الإضافية المعتمدة، ويتناول جهودهما في سياق حجم العمل المتزايد الذي يواجهه نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان بأكمله.
    Les recommandations et conclusions des organes de suivi des traités ont toujours requis une grande attention en vue de leur assurer une grande effectivité. UN وما فتئت توصيات واستنتاجات هيئات متابعة المعاهدات تستلزم اهتماماً كبيراً من أجل ضمان تنفيذها بفعالية كبيرة.
    xiv) Réunions des présidents des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. Services fonctionnels de réunions (20); UN `14 ' اجتماع رؤساء هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان - الخدمات الفنية للاجتماعات: عشرون جلسة؛
    Elle a également recommandé que les membres des organes de suivi des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme s'attachent à la santé et aux droits des adolescentes, notamment leurs droits à la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN كما أوصى الاجتماع بأن يركز اﻷعضاء في هيئات رصد معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اهتمامهم على صحة المراهقات وحقوقهن، بما في ذلك حقوقهن في الصحة التناسلية والجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus