Dans l'exercice de ses fonctions, il s'efforce, en particulier, d'obtenir la coopération des organes et organismes compétents tant nationaux qu'internationaux, intergouvernementaux que non gouvernementaux, et utilise les services et les informations qu'ils fournissent. | UN | وتلتمس اللجنة، بوجه خاص، في أدائها مهامها، تعاون الهيئات أو الوكالات المختصة، سواء كانت وطنية أو دولية، أو حكومية دولية أو غير حكومية، وتستفيد من الخدمات والمعلومات التي تقدمها تلك الهيئات أو الوكالات المتخصصة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, il s'efforce, en particulier, d'obtenir la coopération des organes et organismes compétents tant nationaux qu'internationaux, intergouvernementaux que non gouvernementaux, et utilise les services et les informations qu'ils fournissent. | UN | وتلتمس اللجنة، بوجه خاص، في أدائها مهامها، تعاون الهيئات أو الوكالات المختصة، سواء كانت وطنية أو دولية، أو حكومية دولية أو غير حكومية، وتستفيد من الخدمات والمعلومات التي تقدمها. |
Chacun des organes et organismes du système des Nations Unies qui n'était pas directement prévu dans la Charte a été établi pour traiter d'une question, d'un ensemble de problèmes ou d'une situation propres à un moment donné. | UN | فكل واحد من أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لم ينص عليه الميثاق مباشرة، أنشئ لتناول مسألة أو مجموعة مسائل أو حالة تنشأ في وقت معين من الزمن. |
Les contributions volontaires sont également une source essentielle des fonds qui permettent de soutenir les travaux des organes et organismes subsidiaires par le biais des fonds d'affectation spéciale mis en place sous les auspices de l'ONU. | UN | والتبرعات أيضا مصدر أساسي جدا للأموال اللازمة لدعم أعمال الهيئات والوكالات التابعة من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
Ce tableau pourrait être dressé à partir des documents communiqués par les États et par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que de nouvelles recherches menées dans le cadre des organes et organismes compétents des Nations Unies. | UN | وقد يرتكز هذا المسح على مواد تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أبحاث أخرى في إطار الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies | UN | توصيات موجهة إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة |
La section I est consacrée à l'examen des mandats des organes et organismes des Nations Unies et de leurs programmes et activités (par. 13 à 32). | UN | ويستعرض الفرع اﻷول ولايات أجهــزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها ذات الصلة )الفقرات ١٣ - ٢٣(. |
La délégation chinoise apprécie hautement les travaux des organes et organismes des Nations Unies chargés de mettre en oeuvre les programmes touchant l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique. | UN | ويقدر الوفد الصيني أيما تقدير أعمال هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ برامج استخدام الفضاء الخارجي. |
Dans l'exercice de ses fonctions, il s'efforce, en particulier, d'obtenir la coopération des organes et organismes compétents tant nationaux qu'internationaux, intergouvernementaux que non gouvernementaux, et utilise les services et les informations qu'ils fournissent. | UN | وتلتمس اللجنة، بوجه خاص، في أدائها مهامها، تعاون الهيئات أو الوكالات المختصة، سواء كانت وطنية أو دولية، أو حكومية دولية أو غير حكومية، وتستفيد من الخدمات والمعلومات التي تقدمها تلك الهيئات أو الوكالات المتخصصة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, il lui faut, en particulier, s'efforcer d'obtenir la coopération des organes et organismes compétents, qu'ils soient nationaux ou internationaux, intergouvernementaux ou non gouvernementaux, et utiliser les services et les informations qu'ils fournissent. | UN | وتلتمس اللجنة، بوجه خاص، في أدائها مهامها، تعاون الهيئات أو الوكالات المختصة، سواء كانت وطنية أو دولية، أو حكومية دولية أو غير حكومية، وتستفيد من الخدمات والمعلومات التي تقدمها تلك الهيئات أو الوكالات المتخصصة. |
A cet égard, en vertu du paragraphe 10 de son projet de mandat énoncé dans la décision 9/10 du CIND, le CST est autorisé à s’efforcer d’obtenir la coopération des organes et organismes compétents, qu'ils soient nationaux ou internationaux, intergouvernementaux ou non gouvernementaux, et à utiliser les services et les informations qu'ils fournissent. | UN | وفي هذا الصدد فإن الفقرة ٠١ من اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا المقترحة، كما ترد في قرار لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٩/٠١ يصرح للجنة بأن تلتمس تعاون الهيئات أو الوكالات المختصة، سواء كانت وطنية أم دولية، حكومية دولية أم غير حكومية، والاستفادة من الخدمات والمعلومات التي تقدمها. |
iii) Traiter les questions relatives aux pouvoirs des représentants permanents auprès de l'Autorité et des représentants auprès des organes et organismes de l'Autorité ou participant aux conférences; | UN | ' ٣ ' معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى السلطة والممثلين لدى أجهزة وهيئات السلطة والممثلين الذين يحضرون مؤتمراتها أيضا؛ |
65. En ce qui concerne le rôle des organes et organismes des Nations Unies, le Haut Commissaire a déclaré ce qui suit : | UN | ٥٦- وفيما يتعلق بدور أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، ذكر المفوض السامي ما يلي: |
iii) Traiter les questions relatives aux pouvoirs des représentants permanents auprès de l'Autorité et des représentants auprès des organes et organismes de l'Autorité ou participant aux conférences; | UN | ' ٣ ' معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى السلطة والممثلين لدى أجهزة وهيئات السلطة والممثلين الذين يحضرون مؤتمراتها أيضا؛ |
Le Secrétariat tient à jour une liste des organes et organismes représentés en qualité d'observateurs aux réunions de la Conférence des Parties. | UN | 5 - تحتفظ الأمانة بقائمة الهيئات والوكالات الممثّلة بصفة مراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
La liste des organes et organismes admis à participer aux futures réunions de la Conférence des Parties sera donc établie sur la base des demandes reçues après la sixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تستند قائمة الهيئات والوكالات المقبولة لحضور الاجتماعات المقبلة مؤتمر الأطراف بالتالي إلى الطلبات الواردة بعد انعقاد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
Le Secrétariat tient à jour une liste des organes et organismes représentés en qualité d'observateurs aux réunions de la Conférence des Parties. | UN | 4 - تحتفظ الأمانة بقائمة من الهيئات والوكالات الممثّلة بصفة مراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Elle a noté avec intérêt que le projet était déjà cité comme référence par des organes et organismes de défense des droits de l'homme à vocation internationale, en particulier au sein du système interaméricain. | UN | ورأت المنظمة أن من الجدير بالاهتمام أن مشروع مجموعة المبادئ قد أصبح بالفعل مرجعاً تستشهد به الأجهزة والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة في إطار نظام البلدان الأمريكية. |
Je tiens à saluer dans ce contexte l'engagement des organes et organismes responsables de l'ONU, et en particulier du FNUAP, en faveur de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بالتزام هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة وبخاصة صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطـــة السكانية في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le Conseil a pu se concentrer davantage sur ce qui est son mandat essentiel, à savoir la coordination des activités des organes et organismes du système des Nations Unies dans les domaines social et économique. | UN | وقد تمكن المجلس من زيادة التركيز على ولايته اﻷساسية ألا وهي تنسيق أنشطة هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
c) Veiller à ce que les questions de population et de développement bénéficient d'une attention appropriée de la part des organes et organismes du système des Nations Unies et soient intégrées comme il convient dans leurs travaux. | UN | )ج( كفالة أن تحظى مسائل السكان والتنمية بالقدر الملائم من التركيز مع إدماجها في عمل الهيئات والكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les renseignements requis devraient être recueillis auprès des gouvernements, des organes et organismes des Nations Unies, des organisations régionales, des organisations non gouvernementales et d'experts et devraient être diffusés sur l'Internet. | UN | وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت. |
2. Prie la Rapporteuse spéciale de poursuivre ses travaux, en tenant compte des vues et des observations exprimées pendant le débat de la SousCommission sur la question, ainsi que des réponses communiquées par des gouvernements, des organes et organismes compétents du système des Nations Unies, des organismes intergouvernementaux et des organisations non gouvernementales; | UN | 2- تطلب إلى المقررة الخاصة مواصلة عملها، آخذة في الاعتبار الآراء والملاحظات التي أبديت أثناء مناقشة الموضوع في اللجنة الفرعية، وكذلك الردود التي تقدمت بها الحكومات، والهيئات والأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية؛ |
Tous sont également convenus que l'instance devrait avoir la compétence de formuler des recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies, des organisations régionales et d'autres parties intéressées. | UN | وكان هناك اتفاق عام أيضاً على أنه ينبغي أن يكون للمحفل ولاية إصدار توصيات إلى هيئات وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والأطراف المعنية. |
Le texte des réponses reçues des gouvernements et des organes et organismes des Nations Unies au 7 juillet 2014 figure dans le présent rapport. | UN | ٣ - ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها التي وردت حتى ٧ تموز/يوليه ٢٠١٤. |