Le rôle des organisations de la société civile en matière de signalement des actes de corruption a aussi été mis en avant. | UN | وشُدّد أيضاً على إشراك منظمات المجتمع المدني في الإبلاغ عن أعمال الفساد. |
Le Centre a élaboré un projet relatif au renforcement des capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale. | UN | فقد وضع المركز مشروعا لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا. |
Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance | UN | بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالات التحاور وتمكين المرأة والحوكمة |
De plus, on continue de battre en brèche les compétences des organisations de la société civile en matière de lutte contre la désertification. | UN | وفضلاً عن ذلك، ما زالت خبرة منظمات المجتمع المدني في مكافحة التصحر تعاني من التقويض. |
Exprimant sa préoccupation face aux restrictions à la liberté de la presse et à la liberté d'expression, d'association et de réunion des partis politiques d'opposition et des représentants des médias et des organisations de la société civile, en particulier dans la perspective des élections de 2015, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع، وبخاصة في أفق انتخابات عام 2015، |
Kiribati collaborait avec des organisations de la société civile en vue de mettre au point une réponse législative à la violence dans la famille. | UN | وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي. |
Nous envisageons également des actions pour renforcer les capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale, notamment les organisations de femmes. | UN | ونخطط أيضا لجهود في بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا، وبخاصة المنظمات النسائية. |
Il visera à renforcer les activités de plaidoyer au niveau des pays grâce à la formation de coalitions plus vastes et plus solides et au renforcement des capacités de plaidoyer des organisations de la société civile, en particulier des groupes de femmes. | UN | وسيسعى البرنامج أيضا لتعزيز جهود الدعوة على المستوى القطري عن طريق تقوية التحالفات، والنهوض بقدرات منظمات المجتمع المدني في مجال الدعوة لا سيما الجمعيات النسائية. |
Le Centre s’attachera à promouvoir la coopération entre les gouvernements africains et la société civile, et à améliorer la gestion et à renforcer la capacité des organisations de la société civile en Afrique. | UN | وسيكون المركز أداة لتعزيز التعاون بين الحكومات اﻷفريقية والمجتمع المدني وتعزيز إدارة منظمات المجتمع المدني في أفريقيا وتقوية قدراتها. |
Par ailleurs, la délégation de l'UIP a tenu des réunions avec la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et les représentants des organisations de la société civile en Côte d'Ivoire. | UN | وعقد الوفد البرلماني الدولي أيضاً اجتماعات مع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة ومع ممثلي منظمات المجتمع المدني في كوت ديفوار. |
ii) Participation suivie des organisations de la société civile en appui aux travaux du Comité et de l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
La promotion du rôle des organisations de la société civile en matière de développement de la conscience politique et juridique, de renforcement des comportements civiques et de respect des principes juridiques et constitutionnels. | UN | تفعيل دور منظمات المجتمع المدني في تنمية الوعي السياسي والقانوني، وفي تعزيز السلوك الحضاري واحترام المرجعيات القانونية والدستورية. |
ii) Participation suivie des organisations de la société civile en appui aux travaux du Comité et de l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
:: 18 stages de formation aux droits de l'homme pour renforcer les compétences des organisations de la société civile en matière de suivi et d'établissement de rapports | UN | :: تنظيم 18 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لتعزيز مهارات منظمات المجتمع المدني في مجال رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها |
ii) Participation suivie des organisations de la société civile en appui aux travaux du Comité et de l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين |
Le plan a été présenté aux représentants des ministères de la justice et de la bonne gouvernance, des institutions judiciaires, des partenaires de développement, de la Commission indépendante des droits de l'homme, du Bureau du Médiateur et des organisations de la société civile en mai 2014. | UN | وقد قدمت الخطة إلى ممثلين عن وزارتي العدل والحكم الرشيد والمؤسسات القضائية والشركاء في التنمية ولجنة حقوق الإنسان المستقلة ومكتب أمين المظالم فضلا عن منظمات المجتمع المدني في أيار/مايو 2014. |
8. Se félicite de l'admission du Mexique en 2008 et de la reprise du commerce des diamants bruts par le Congo et apprécie la participation accrue des organisations de la société civile, en particulier celles des pays producteurs, au Processus de Kimberley ; | UN | 8 - ترحب بانضمام المكسيك في عام 2008 إلى عملية كيمبرلي وباستئناف الكونغو للاتجار بالماس الخام، وتسلم بتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية، ولا سيما المنظمات المنتمية إلى البلدان المنتجة؛ |
ii) Participation suivie des organisations de la société civile en appui aux travaux du Comité et de l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine démontrée par le nombre de conférences et de rencontres publiques organisées par la société civile, et de réunions et de consultations tenues entre le Comité et les organisations de la société civile | UN | ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين كما تتجلى في عدد مؤتمرات المجتمع المدني والمنتديات العامة والاجتماعات والمشاورات التي تنظمها اللجنة ومنظمات المجتمع المدني |
Le Gouvernement met actuellement en place un groupe de travail des organisations caritatives et des associations, composé de représentants d'organismes publics, d'organisations de la société civile et du Groupe d'aide au développement et chargé d'examiner les moyens de créer des conditions encore plus favorables au fonctionnement des organisations de la société civile en Éthiopie. | UN | وتعكف الحكومة حالياً على إنشاء فريق عامل للمنظمات الخيرية والجمعيات، يتألف من ممثلين عن المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني وفريق المساعدة على التنمية، للنظر في كيفية تهيئة الظروف المؤاتية لأداء منظمات المجتمع المدني في إثيوبيا. |
g) Atelier sur l'efficacité de la coopération des organisations de la société civile en matière de développement, novembre 2011. | UN | (ز) عقد حلقة عمل بشأن فعالية منظمات المجتمع المدني في مجال التعاون الإنمائي، تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Exprimant sa préoccupation face aux restrictions à la liberté de la presse et à la liberté d'expression, d'association et de réunion des partis politiques d'opposition et des représentants des médias et des organisations de la société civile, en particulier dans la perspective des élections de 2015, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع، وبخاصة في أفق انتخابات عام 2015، |
9. La Rapporteuse spéciale œuvre activement auprès des organisations de la société civile en participant à des consultations régionales. | UN | 9- عملت المقررة الخاصة بنشاط مع منظمات المجتمع المدني من خلال مشاركتها في المشاورات الإقليمية. |
Accroissement de la transparence et de la responsabilité des organisations de la société civile en Afrique : pratiques optimales et nouveaux problèmes | UN | تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني في أفريقيا: الممارسات المثلى والمسائل المستجدة |