"des organisations des peuples" - Traduction Français en Arabe

    • منظمات الشعوب
        
    • لمنظمات الشعوب
        
    • ومنظمات الشعوب
        
    :: Continuer de renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones et améliorer leur maîtrise des connaissances et des compétences nécessaires à la défense de leurs droits par des stages de formation et des consultations UN مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛
    :: Renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones en matière de développement de programmes et de projets UN تعزيز قدرات منظمات الشعوب الأصلية على تطوير البرامج والمشاريع
    Consultation avec des organisations des peuples autochtones, au siège de la Banque à Manille UN مشاورات مع منظمات الشعوب الأصلية، مقر مصرف التنمية الآسيوي، مانيلا
    La plus grande partie de la contribution va au programme de microfinancements réalisé dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones en appui des organisations des peuples autochtones pour promouvoir, soutenir et atteindre les objectifs de la Décennie. UN والجزء الرئيسي من المساهمة مخصص لبرنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم دعما لمنظمات الشعوب الأصلية في مجال تعزيز أهداف العقد ودعمها وتنفيذها.
    Des séances de formation concernant les dispositions législatives nationales et internationales ont également été organisées à l'intention des fonctionnaires, ce qui inclut la participation de représentants de l'Institut paraguayen des autochtones et des organisations des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم دورات تدريبية في مجال التشريعات الوطنية والدولية لموظفي الخدمة المدنية، بما في ذلك مشاركة ممثلي المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Les réactions des organisations des peuples autochtones ont indiqué que le dialogue avait été pour eux une sorte de renforcement des capacités parce qu'il leur avait permis de prendre conscience des mandats et des attributions des organisations. UN وتشير الآراء المستقاة من منظمات الشعوب الأصلية إلى أن الحوار كان بالنسبة إليها شكلا من أشكال بناء القدرات، لأنها اطلعت على ولايات المؤسسات ووظائفها.
    Cela faciliterait l'examen de la question par les délégations, la collaboration entre la Rapporteuse spéciale et le Mécanisme d'expert ainsi que la participation des organisations des peuples autochtones aux travaux du Conseil. UN ومن شأن هذا الترتيب أن ييسر نظر الوفود الحكومية في القضية، والتعاون بين المقرر الخاص وآلية الخبراء، ومشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال المجلس.
    En effet, des problèmes surgissent au moment d'entamer le dialogue avec les chefs des organisations des peuples autochtones car, alors que certaines communautés les considèrent comme leurs représentants légitimes, d'autres refusent d'être représentés par eux. UN فهناك في الوقت الحالي مشاكل تعترض إقامة الحوار مع قادة منظمات الشعوب الأصلية، حيث إن بعض هذه المجتمعات تعتبرهم ممثليها الشرعيين إلا أن بعضها الآخر ينفي ذلك.
    En rapport avec les dialogues constructifs afin d'identifier les problèmes économiques et socioculturels de la population autochtone, nous aimerions que les programmes de fond des Nations Unies appuient les délégués des organisations des peuples autochtones dotées du statut consultatif auprès du Conseil pour participer aux réunions de haut niveau afin d'exposer leurs déclarations orales. UN وأما بخصوص إقامة حوارات بناءة تستهدف تحديد المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية، فنرغب في أن تدعم البرامج الأساسية للأمم المتحدة مندوبي منظمات الشعوب الأصلية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس ليشاركوا في اجتماعات رفيعة المستوى من أجل الإدلاء ببياناتهم الشفهية.
    L'organisation recommande à la Banque mondiale, au Fonds monétaire international, au Programme des Nations Unies pour le développement, à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et au Fonds international de développement agricole d'appuyer les initiatives des organisations des peuples autochtones dotées du statut consultatif auprès du Conseil. UN وتوصي المنظمة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدعم مبادرات منظمات الشعوب الأصلية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس.
    Elle recommande aussi que l'expérience et les connaissances du Programme de microfinancements servent à d'autres systèmes de microfinancement et qu'un lien plus étroit unisse les efforts visant à renforcer la capacité des organisations des peuples autochtones et ceux du PNUD visant à renforcer la participation de ces peuples à la définition des orientations nationales. UN ويوصي المنتدى أيضا بأن تستفيد مشاريع المنح الصغيرة الأخرى من خبرة ومعرفة برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية وبإقامة صلة أقوى بين الجهود الهادفة لتعزيز قدرات منظمات الشعوب الأصلية وجهود البرنامج الإنمائي الرامية لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الوطنية المتعلقة بالسياسات.
    Il faut aussi conclure des accords permanents entre les peuples autochtones et ces commissions. Les principales fonctions de ces commissions seraient de concevoir et de tenir des ateliers de formation sur les mécanismes de recensement à l'intention des organisations des peuples autochtones et des statisticiens chargés de ces questions. UN ولا بد أيضا أن تكون هناك اتفاقات دائمة بين الشعوب الأصلية وتلك اللجان التي تتمثل مهمتها الأساسية في تصميم وتنفيذ حلقات عمل تدريبية بشأن عمليات التعداد تُوجَه إلى منظمات الشعوب الأصلية والمشتغلين بالإحصاء.
    73. Les organisations des peuples autochtones du Nord devraient commencer des activités en vue de la création d'un point focal des organisations des peuples autochtones nordiques, qui serait l'homologue de celui représentant les pays du Sud. UN 73 - ينبغي لمنظمات الشعوب الأصلية الشمالية أن تبادر بإنشاء مركز تنسيق لها يوازي مركز تنسيق منظمات الشعوب الأصلية الذي يمثل البلدان الجنوبية.
    92. À la 2e séance, le Président a invité le représentant de l'Alliance internationale des peuples autochtonestribaux des forêts tropicales à faire une déclaration au nom des organisations des peuples autochtones. UN 92- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية إلى الإدلاء ببيان باسم منظمات الشعوب الأصلية.
    La sixième session de négociation entre les représentants de diverses organisations de peuples autochtones et les représentants des États a eu lieu au Guatemala du 10 au 14 octobre 2005, avec l'appui du Gouvernement et des organisations des peuples autochtones, pour arriver à la décision d'adopter la Déclaration américaine sur les droits des peuples autochtones. UN وقد عُقدت الدورة السادسة للمفاوضات بين ممثلي مختلف منظمات الشعوب الأصلية وممثلي الدول في غواتيمالا في الفترة من 10 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بدعم من الحكومة ومن منظمات الشعوب الأصلية، للتوصل إلى قرار اعتماد الإعلان الأمريكي بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Au cours de sa deuxième phase, l'Initiative régionale continuera à rendre les pouvoirs publics et les représentants des organisations des peuples autochtones mieux à même de mettre en œuvre des processus participatifs ouverts à tous en matière d'élaboration des politiques et d'incorporer les droits des peuples autochtones dans les politiques et stratégies nationales. UN 7 - وسيتواصل في إطار المرحلة الثانية من المبادرة الإقليمية تنمية قدرات المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات الشعوب الأصلية على تنفيذ عمليات شاملة وتشاركية في مجال وضع السياسات وإدماج حقوق الشعوب الأصلية في السياسيات والاستراتيجيات الوطنية.
    L'Instance permanente demande que son secrétariat publie un deuxième volume du document intitulé La situation des peuples autochtones dans le monde, et y inclue un chapitre sur le thème < < développement, culture et identité > > basé sur les informations provenant des organisations des peuples autochtones, des organismes des Nations Unies et des États. UN 28 - ويطلب المنتدى الدائم من أمانته نشر مجلد ثان للمنشور المعنون " حالة الشعوب الأصلية في العالم " يتضمن فرعا عنوانه التنمية في ظل الثقافة والهوية، استنادا إلى معلومات مستقاة من منظمات الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة والدول.
    Dans cette optique, il s'emploie à renforcer les processus socio-organisationnels des organisations des peuples et nationalités autochtones, au travers d'un dialogue permanent. UN وفي هذا الصدد، دأبت أمانة الشعوب الأصلية على تعزيز العمليات الاجتماعية التنظيمية لمنظمات الشعوب والقوميات الأصلية، من خلال الحوار الدائم.
    Les États Membres, les observateurs, les représentants et experts des Nations Unies ainsi que les représentants des organisations des peuples autochtones et des organisations non gouvernementales qui défendent les peuples autochtones participeront, on l'espère, à cette réunion pour promouvoir un dialogue de fond constructif. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون هناك مشاركة من جانب الدول الأعضاء، والمراقبين، وممثّلي الأمم المتحدة، والخبراء، وكذلك من جانب ممثلين لمنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية التي تعالِج المسائل المتعلّقة بالشعوب الأصلية، وذلك من أجل تشجيع الحوار المواضيعي والبنّاء.
    Le Parlement l'a adoptée après dix mois de négociations intenses auxquelles ont participé des responsables du gouvernement, des organisations des peuples autochtones, des organisations non gouvernementales des droits de l'homme, l'institution nationale des droits de l'homme et d'autres parties prenantes. UN واعتمد البرلمان القانون بعد 10 أشهر من المفاوضات المكثّفة بين المسؤولين الحكوميين ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة.
    On trouvera dans le présent rapport une analyse de l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones relatives à la santé, l'éducation et la culture établie sur la base des rapports reçus des gouvernements, d'organismes des Nations Unies, d'organes intergouvernementaux, d'organisations non gouvernementales et des organisations des peuples autochtones. UN يقدّم هذا التقرير تحليلا لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في مجالات الصحة والتعليم والثقافة، استنادا إلى التقارير الواردة من الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus