"des organisations intergouvernementales ou" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الحكومية الدولية أو
        
    • المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • منظمات حكومية دولية أو
        
    • منظمات حكومية دولية ومنظمات
        
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج اﻹنمائي، بناء على طلب من بلدان البرامج، أن يوفر خدمات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم المتعلقة بتمويل اﻷنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Par services de gestion et autres services d'appui, on entend les divers services, et notamment les services d'achat et les services financiers complets fournis à l'occasion du financement d'activités réalisées par des gouvernements ou par des organisations intergouvernementales ou gouvernementales : UN وفي هذا الصدد، تعني خدمات اﻹدارة وخدمات الدعم اﻷخرى سلسلة من الخدمات، قد تتضمن خدمات اشتراء وخدمات مالية كاملة، ترتبط بقيام الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو منظمات حكومية بتمويل اﻷنشطة بحيث:
    Aucune réponse n'avait été reçue des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN 3- ولم يرد أي رد من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Cette entreprise est menée principalement en collaboration avec des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales (ONG). UN وتعزز هذه المشاركة أساسا بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Exécution nationale de projets et exécution par des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales : dépenses vérifiées et résultats des vérifications pour l'exercice biennal 2002-2003 UN المشاريع المنفذة وطنيا ومن قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والنفقات المراجعة، وبيان رأي مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2002-2003
    Pendant l'exercice biennal 2002-2003, 60 % seulement des dépenses au titre de projets exécutés par des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales et 62 % des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale ont fait l'objet, à l'issue des vérifications, d'une opinion non assortie de réserves. UN 93 - ولم يحظ برأي غير متحفظ لمراجعي الحسابات سوى 60 في المائة من النفقات المنفذة من جانب منظمات حكومية دولية أو غير حكومية و 62 في المائة من النفقات المنفذة وطنيا خلال فترة السنتين 2002-2003.
    La plupart des personnes qui ont déjà obtenu ce diplôme sont aujourd'hui attachées à des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales s'occupant des questions de droits de l'homme. UN ويعمل معظم الخريجين حالياً في منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    Les États ont le devoir d'accepter l'assistance humanitaire fournie par d'autres États, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales conformément au droit international. UN على الدول واجب يفرض عليها السماح بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون الدولي.
    Le recueil, mis à jour deux fois par an, comprend notamment des résolutions, des directives, des chartes, des déclarations, des codes et des projets d'instruments juridiques relatifs à la protection de l'environnement que des organisations intergouvernementales ou des conférences internationales élaborent dans ce domaine. UN وتشمل المجموعة التي يجري استكمالها مرتين في السنة، القرارات والمبادئ التوجيهية، والمواثيق، واﻹعلانات، والمدونات ومشاريع الصكوك القانونية المتصلة بحماية البيئة والتي تضعها المنظمات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية في هذا المجال.
    Quelques-unes d'entre elles ont dit que l'idée de donner à des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales le droit de porter des plaintes devant la cour était prématurée et risquait de donner lieu à des difficultés. UN وأوضح بعضها أن فكرة تمكين المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية من تقديم شكاوى الى المحكمة هي فكرة سابقة ﻷوانها وسوف تؤدي الى صعوبات على اﻷرجح .
    b) Afin d'étendre le principe de l'exécution nationale aux programmes et aux projets régionaux, leur gestion doit être confiée à des organisations intergouvernementales ou à d'autres institutions multinationales. UN (ب) عند توسيع نطاق مبدأ التنفيذ الوطني ليشمل البرامج والمشاريع الإقليمية، يمكن أن يعهد بمسؤولية الإدارة إلى المنظمات الحكومية الدولية أو غيرها من المؤسسات المشتركة بين البلدان.
    L'on n'a pas cherché à tirer des conclusions pour la fixation des priorités des différents acteurs, qu'il s'agisse des gouvernements, du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des organisations intergouvernementales, ou à déterminer les actions spécifiques que chacun pourrait ou devrait entreprendre. UN ولم تبذل أية محاولة لاستخلاص استنتاجات فيما يتعلق بالأولويات الخاصة بالقطاعات المختلفة سواء أكانت الحكومات أو القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية أو لتحديد الإجراءات المحددة التي يمكن أو ينبغي الاضطلاع بها.
    Il a été constaté que leurs travaux et décisions avaient gagné en transparence ces dernières années, mais que les possibilités d'admission des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales restaient limitées ou que les conditions qu'elles devaient remplir étaient excessives dans certains cas. UN وأشير إلى إحراز تقدم على صعيد إضفاء الشفافية على عمل تلك المنظمات والترتيبات وقراراتها في السنوات الأخيرة، ولكن الفرص المتاحة أمام المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية للمشاركة فيها لا تزال محدودة أو معقدة بلا مبرر في بعض الحالات.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج، أن يوفر خدمات الدعم الإداري أو غيرها من خدمات الدعم المرتبطة بتمويل الأنشطة من قِبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Exécution nationale de projets et exécution par des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales : dépenses vérifiées et résultats des vérifications pour l'exercice biennal 2004 2005 UN المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني بواسطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والنفقات المراجعة لفترة السنتين 2004-2005
    1. Venant s'ajouter à la liste des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales publiée sous la cote FCCC/CP/2004/3, le secrétariat a établi une autre liste d'organisations dont la demande d'admission en qualité d'observateurs a été reçue après la date limite du 6 août 2004. UN 1- بالإضافة إلى قائمة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2004/3، أعدت الأمانة قائمة أخرى بالمنظمات التي وردت طلبات قبولها بصفة مراقب بعد 6 آب/أغسطس 2004، وهو الموعد النهائي لتقديم الطلبات.
    Comme indiqué dans son précédent rapport à la Commission (E/CN.4/2005/7, par. 30), le Rapporteur spécial a, pour assurer le suivi des recommandations formulées par son prédécesseur, recueilli des informations auprès de sources appropriées, y compris des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales ainsi que des groupes de la société civile. UN ومثلما جاء في التقرير السابق للمقرر الخاص إلى اللجنة (E/CN.4/2005/7، الفقرة 30)، فعلى سبيل متابعة توصيات سلفه سعى المقرر إلى الحصول على معلومات من مصادر ملائمة، بما فيها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني.
    14. Autre source possible de règles: le nombre considérable de mémorandums d'accord et d'accords de siège généralement conclus entre des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales et des États. UN 14- ويمكن العثور على مصدر آخر من مصادر القواعد في هذا المجال في عدد كبير من مذكرات التفاهم واتفاقات المقر التي تُبرَم عادة بين منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية وبين الدول.
    Les paragraphes 4, 11 et 19 des directives disposent que le Directeur général rend compte à la Conférence, à chacune de ses sessions ordinaires, de tous les accords qu'il aura conclus au nom de l'Organisation avec des organisations intergouvernementales ou gouvernementales ou d'autres organisations du système des Nations Unies et de toutes les relations consultatives qu'il aura établies depuis la session ordinaire précédente. UN وتنصُّ الفقـــرات 4 و11 و19 من المـبــادئ التوجيهيــة على أن يقدِّم المدير العام إلى المؤتمر في كل دورة عادية تقريـرا عن أيِّ اتفاقات يكون أبرمها، نيابـة عن المنظمـة، مع منظمات حكومية دولية أو منظمات حكومية أو غـيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وعن أيِّ علاقـات استشاريـة أُقيمـت منـذ انعقـاد الـدورة العاديـة السابقـة.
    Étaient également présents 65 représentants d'organismes des Nations Unies, ainsi que des observateurs représentant des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales et d'autres organisations. UN وحضرها أيضا 65 ممثلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبا عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus