Ce chapitre énumère les instruments de gestion interne de l'environnement mis au point par d'autres organisations intergouvernementales ou par des organisations internationales non gouvernementales. | UN | يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية لدى المنظمات الحكومية الدولية الأخرى أو المنظمات الدولية غير الحكومية |
Ce chapitre énumère les instruments de gestion interne de l’environnement mis au point par d’autres organisations intergouvernementales ou par des organisations internationales non gouvernementales. | UN | يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية لدى المنظمات الحكومية الدولية الأخرى أو المنظمات الدولية غير الحكومية |
Les capacités d'évaluation et de réaction de chaque gouvernorat ont été renforcées dans le cadre de partenariats avec des organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
L'OMS et le Bureau des Nations Unies pour le développement de la Somalie, en collaboration avec des organisations internationales non gouvernementales et les autorités sanitaires locales, procèdent à la mise au point d'un système de formation sanitaire pour la Somalie. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الصحية المحلية على تطوير نظام للمعلومات الصحية للصومال. |
Le but est de donner aux ONG palestiniennes locales un aperçu des organisations internationales non gouvernementales qui travaillent dans leur région afin de les aider à se mettre en relation avec elles et à trouver plus facilement des fonds. | UN | والهدف من ذلك هو تزويد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المحلية باستعراض شامل للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في منطقتها لمساعدتها على إقامة الصلات وتيسير جمع اﻷموال. |
65. La Représentante spéciale est aussi consciente des mesures prises par le Conseil de l'Europe en ce qui concerne l'application de la Déclaration, à savoir l'adoption de la Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales et des Principes fondamentaux sur le statut des organisations non gouvernementales en Europe. | UN | 65- إن الممثلة الخاصة على وعي أيضاً بالخطوات التي اتخذها مجلس أوروبا لتنفيذ الإعلان، واعتماد الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمات غير الحكومية الدولية واعتماد المبادئ الأساسية بشأن مركز المنظمات غير الحكومية في أوروبا. |
En 1998, le concours des fondations et des organisations internationales non gouvernementales s'est élevé à 124 millions de dollars. | UN | ففي عام 1998، بلغت مساهمات المؤسسات والمنظمات الدولية غير الحكومية في الأنشطة السكانية 124 مليون دولار. |
Ils ont aussi encouragé les organisations non gouvernementales du sud et du nord à notifier des données sur leur aide à intervalles réguliers (à travers l'Initiative mais aussi par l'intermédiaire, par exemple, des organisations internationales non gouvernementales Accountability Charter ou Guide Star International). | UN | كما شجعوا المنظمات غير الحكومية في بلدان الجنوب وفي بلدان الشمال على الإبلاغ عن المعلومات بشأن معوناتهم بشكل منتظم (وذلك من خلال المبادرة الدولية لتوفير الشفافية للمعونات ولكن أيضا بوسائل منها على سبيل المثال، ميثاق المساءلة للمنظمات الدولية غير الحكومية أو الجمعية الخيرية في المملكة المتحدة التي تحمل اسم Guide Star International). |
Appartenance à des organisations internationales non gouvernementales | UN | العضوية في المنظمات الدولية غير الحكومية |
Il a également été convenu que la Commission devrait coopérer, s'il y avait lieu, avec des organisations internationales non gouvernementales qui formulaient des règles régissant le commerce international. | UN | كذلك اتُفق على ضرورة أن تتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تصوغ قواعد تحكم التجارة الدولية. |
Sous l'autorité du Conseil permanent et de son Président, l'Administrateur général prépare la Conférence des organisations internationales non gouvernementales (OING). | UN | ويقوم المدير العام، تحت سلطة المجلس الدائم ورئيسه، بالتحضير لمؤتمر المنظمات الدولية غير الحكومية. |
ARTICLE 18 : DE LA CONFÉRENCE des organisations internationales non gouvernementales | UN | المادة ١٨: مؤتمر المنظمات الدولية غير الحكومية |
Bien que des organisations internationales non gouvernementales et les organes de presse envoient leur personnel dans le territoire, ils ne réussissent pas à y maintenir la présence continue qui serait nécessaire pour assurer la transparence dans le déroulement du référendum ou la sécurité des réfugiés. | UN | وبالرغم من أن المنظمات الدولية غير الحكومية وأجهزة الصحافة قد أرسلت وفودا إلى اﻹقليم فإنها لم تتمكن من تأمين الوجود المستمر اللازم لضمان شفافية عملية الاستفتاء أو أمن اللاجئين. |
Enfin, l'instruction de procédure XII établit la procédure à suivre en ce qui concerne les exposés écrits et/ou les documents soumis par des organisations internationales non gouvernementales dans le cadre de procédures consultatives. | UN | وفي الختام، يحدد التوجيه الإجرائي الثاني عشر الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق بالبيانات المكتوبة أو الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الدولية بخصوص الإجراءات الاستشارية. |
Le système de soins est morcelé, les services qu'il fournit sont répartis inégalement entre les régions et il est lourdement tributaire de programmes verticaux financés par les donateurs, ainsi que des organisations internationales non gouvernementales. | UN | كما تتسم الخدمات التي يقدمها نظام الرعاية الصحية إلى الأقاليم بأنها مجزأة ومتفاوتة وتعتمد بشدة على برامج رأسية تمولها جهات مانحة وعلى المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Enfin, la Division a collaboré avec succès avec des organisations internationales non gouvernementales en leur communiquant des informations sur le processus électoral et en les aidant ainsi à mieux appréhender le contexte particulier dans lequel se déroulent les consultations électorales. | UN | وفي النهاية، تعاونت الشعبة بنجاح مع المنظمات غير الحكومية الدولية عن طريق تزويدها بمعلومات عن العملية الانتخابية ومساعدتها في فهم السياقات المعينة التي تُجْرَى فيها الانتخابات. |
E. Rôle des organisations internationales non gouvernementales | UN | هاء - دور المنظمات غير الحكومية الدولية |
Le rôle important, à cet égard, des organisations internationales non gouvernementales, ainsi que celui de la coopération internationale concernant les problèmes transnationaux (par exemple la traite) ont été également signalés. | UN | كما أشير خلال المناقشات إلى الدور الهام للمنظمات غير الحكومية الدولية في هذا الصدد، وكذلك دور التعاون الدولي في معالجة المشاكل ذات الطابع عبر الوطني (كالاتجار). |
Les auteurs de la communication conjointe no 6 recommandent de ratifier le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne qui prévoit un système de réclamations collectives, la Convention du Conseil de l'Europe sur l'accès aux documents publics et la Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales. | UN | ٢٢- وأوصت الورقة المشتركة 6 بالتصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإمكانية الاطلاع على الوثائق الرسمية والاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمات غير الحكومية الدولية(30). |
Le service de cartographie rapide de l'UNOSAT conçu pour répondre aux besoins humanitaires a été mis à contribution 35 fois en 2012 par des organismes des Nations Unies, des organisations internationales non gouvernementales et des États Membres. | UN | وقد تم تفعيل خدمة رسم الخرائط السريعة الإنسانية لدى برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية من جانب هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية والدول الأعضاء 35 مرة في عام 2012. |
b) Des réunions à New York avec des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies, des organisations internationales non gouvernementales, ainsi qu'avec le Directeur exécutif du programme < < Pétrole contre nourriture > > ; | UN | (ب) اجتماعات عُقدت في نيويورك مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية غير الحكومية والمدير التنفيذي لبرنامج النفط مقابل الغذاء؛ |