Il a participé à différentes activités des Nations Unies liées à l'action antimine et il coopère aussi avec des organisations non gouvernementales compétentes. | UN | وتشارك في مختلف أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام وتتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Dispositions concernant l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes, au processus préparatoire et au Sommet | UN | ترتيبات لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والفئات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
Nous partageons le sentiment que l'Organisation des Nations Unies devrait accueillir favorablement les contributions des organisations non gouvernementales compétentes dans le cadre de ses délibérations. | UN | ونحن نشاطر في وجهة النظر التي مفادها أن على الأمم المتحدة أن ترحب بمساهمات المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إطار مناقشاتها. |
26. Comme en 2009, M. Laassel a adressé une lettre aux États qui n'ont pas encore soumis de rapport national annuel et leur a recommandé qu'en cas de difficultés, ils demandent de l'aide à d'autres parties, au Service d'action antimines de l'ONU ou à des organisations non gouvernementales compétentes. | UN | 26- وأضاف أنه بعث برسالة، كما فعل ذلك في عام 2009، إلى الدول التي لم تُقدّم بعد تقاريرها الوطنية السنوية وأوصى بأن تسعى، إذا صادفت مصاعب، إلى الحصول على مساعدة من الأطراف الأخرى أو دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أو المنظمات غير الحكومية المختصة. |
Ce rapport est le fruit d'une procédure sans exclusive et transparente, engagée avec le concours du Bureau du Défenseur du peuple, institution nationale de défense des droits de l'homme, et des organisations non gouvernementales compétentes dans ce domaine. | UN | ويأتي هذا التقرير ثمرة عملية مفتوحة وشفافة بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، وهو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، ومع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال. |
ARRANGEMENTS ADOPTÉS POUR L'ACCRÉDITATION des organisations non gouvernementales compétentes ET DES AUTRES GRANDS GROUPES ET POUR LEUR PARTICIPATION AU PROCESSUS PRÉPARATOIRE ET À LA CONFÉRENCE MONDIALE | UN | الترتيبات التي أُقرت لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Immédiatement après la réunion, la délégation espère discuter de la question avec des organisations non gouvernementales compétentes. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في مناقشة المسألة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عقب انتهاء الاجتماع مباشرة. |
Consciente qu’il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. | UN | وإدراكا منها لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، طلبت اللجنة الى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة الى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا الى مؤهلات كل منها. |
La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine espère vivement voir adopter un texte consolidé généralement acceptable à la conférence diplomatique de Rome et se réjouit de la participation à cet effort des organisations non gouvernementales compétentes et autres observateurs. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد نص موحد يحظى بقبول واسع النطاق في المؤتمر الدبلوماسي في روما ورحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمراقبين اﻵخرين في ذلك الجهد. |
Arrangements suggérés pour l'accréditation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes et pour leur participation au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | ترتيبات مقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Arrangements suggérés pour l'accréditation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes et pour leur participation au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | ترتيبات مقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Consciente qu'il était crucial pour la qualité de ses textes que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. | UN | وإدراكا من اللجنة لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دوراتها ودورات أفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى مؤهلات كل منها. |
Des représentants des organisations non gouvernementales compétentes ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social, des organisations de la société civile et du secteur privé seront invités à participer aux réunions du groupe. | UN | وسيدعى إلى المشاركة في الحلقة ممثلو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
6. La participation aux groupes consultatifs est, selon qu'il convient, ouverte aux gouvernements, aux groupes et aux donateurs intéressés, aux organes, fonds et programmes pertinents du système des Nations Unies, aux organisations sous-régionales et régionales compétentes et aux représentants des organisations non gouvernementales compétentes. | UN | ٦- تكون المشاركة في أفرقة التشاور، حسبما يكون مناسبا، مفتوحة أمام الحكومات، والمجموعات والجهات المانحة المهتمة، واﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات دون الاقليمية والاقليمية ذات الصلة، وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Consciente qu'il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. | UN | وإدراكا منها لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى مؤهلات كل منها. |
Par exemple, des organisations non gouvernementales compétentes et des organes professionnels ont été invités à participer au Comité central de coordination de la promotion de l'utilisation des technologies de l'information par les femmes, qui était présidé par le Directeur du Département de l'intérieur. | UN | وعلى سبيل المثال، دعيت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والهيئات المهنية المعنية بتكنولوجيا المعلومات إلى الاشتراك في لجنة التنسيق المركزية المعنية بتعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات في صفوف النساء، وهي لجنة يرأسها مدير إدارة الشؤون الداخلية. |
À la même séance, le Comité préparatoire a approuvé les dispositions suggérées pour l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales compétentes et autres grands groupes concernés figurant dans le document A/CONF.224/PC(I)/INF.2. | UN | 8- وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على الترتيبات المقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى ومشاركتها، على النحو الوارد في الوثيقة A/CONF.224/PC(I)/INF.2. |
Les arrangements suggérés pour l'accréditation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes et pour leur participation au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes seront présentés pour adoption (A/CONF.206/PC(I)/INF.1). | UN | وستقدم الترتيبات المقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث بغرض اعتمادها (A/CONF.206/PC(I)/INF.1). |
Le Gouvernement entend engager une procédure d'établissement du rapport sans exclusive et transparente, avec le concours du Bureau du Médiateur de la République, institution nationale de défense des droits de l'homme, et des organisations non gouvernementales compétentes dans ce domaine. | UN | وتعتزم الحكومة الإسبانية وضع عملية شاملة وشفافة لإعداد التقرير، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، باعتباره المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، وكذلك المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال. |