"des organisations non gouvernementales de" - Traduction Français en Arabe

    • بالمنظمات غير الحكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية من
        
    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المدرجة
        
    • منظمات غير حكومية من
        
    • المنظمات غير الحكومية أن
        
    • المنظمات غير الحكومية لعام
        
    • المنظمات غير الحكومية التابعة
        
    • منظمات غير حكومية معنية
        
    • ووكالات غير حكومية للتمويل
        
    • المنظمات غير الحكومية لمنطقة
        
    L'Etat reconnaît et respecte l'apport des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN وتعترف الدولة بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان كما أنها تحترم الدور الذي تقوم به.
    Nous demandons par conséquent officiellement au Comité chargé des organisations non gouvernementales de résoudre le problème. Le Secrétaire général UN وبناء عليه، نطلب منكم رسميا أن تُنهي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية هذا الموضوع.
    Appui à la Conférence mondiale des organisations non gouvernementales de l'UNU UN دعم للمؤتمر العالمي للمنظمات غير الحكومية التابع للجامعة
    Comité de liaison des organisations non gouvernementales de développement auprès de l'Union européenne UN لجنة الاتصال للمنظمات غير الحكومية الإنمائية لدى الاتحاد الأوروبي
    La deuxième consisterait à permettre à des organisations non gouvernementales de déposer des documents écrits à l'extérieur de notre salle de réunion. UN والخطوة الثانية هي تمكين المنظمات غير الحكومية من عرض مواد خطية ذات صلة بالموضوع خارج قاعة جلساتنا.
    Des représentants des organisations non gouvernementales de jeunes devraient également y participer. UN ومن المقرر أيضا أن يشترك فيه ممثلون عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب.
    Il note également la reconnaissance par le Gouvernement des organisations non gouvernementales de femmes. UN وتلاحظ أيضا اعتراف الحكومة بالمنظمات غير الحكومية النسائية.
    1. Prie le Comité chargé des organisations non gouvernementales de lui présenter ses vues sur l'augmentation du nombre de ses membres; UN ١ - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى المجلس آراءها بشأن توسيع عضوية اللجنة؛
    J. Reconnaissance juridique des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme UN ياء - الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية الساعية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان
    La reconnaissance légale des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et la ratification de nombreux instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme sont également à noter. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، فضلا عن التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية والاقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Par ailleurs, la FIDH figure sur la liste spéciale des organisations non gouvernementales de l'Organisation internationale du Travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج اﻹتحاد في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية لمنظمة العمل الدولية.
    La Fédération a organisé un atelier lors de la Conférence annuelle du Département de l'information et des organisations non gouvernementales de 2011 tenue à Bonn. UN كما نظّم الاتحاد حلقة عمل في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي للمنظمات غير الحكومية عام 2011 الذي عُقد في بون.
    Des observations écrites ont été formulées par ces ministères ainsi que par l'Organisation nationale des femmes (NOW) et l'Association des organisations non gouvernementales de la Barbade (BANGO). UN ووردت ورقات من تلك الوزارات ومن المنظمة النسائية الوطنية ورابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    Il l'engage en outre vivement à analyser les observations et le rapport de concert avec l'Association des organisations non gouvernementales de la Barbade (BANGO). UN كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    Participation des organisations non gouvernementales de toutes les régions et création d’un fonds d’affectation spéciale UN مشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع المناطق وإنشاء صندوق استئماني
    Des mesures ont déjà été prises pour former des éducateurs des rues en collaboration avec des organisations non gouvernementales de manière à permettre un échange systématique d'informations sur les actions qui donnent de bons résultats. UN وقد تم الاضطلاع بالفعل بأنشطة ﻹعداد القائمين بالتوجيه في الطرقات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل إضفاء الطابع المنهجي على تبادل المعلومات عن الاجراءات الناجحة.
    7. Il conviendrait d'encourager la participation des organisations non gouvernementales de pays en transition économique. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On assiste à un essor et une intensification des activités des organisations non gouvernementales de défense des droits des enfants et des jeunes. UN ويلاحظ تنامي المنظمات غير الحكومية المعنية بكفالة حقوق الأطفال والشباب، وتزايد نشاطها.
    Au nom du Comité des organisations non gouvernementales de la condition juridique et sociale de la femme d'Amérique latine et des Caraïbes : UN بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Le Conseil sera également invité à noter que, pour adapter le classement des organisations non gouvernementales de la catégorie spéciale au mécanisme intergouvernemental de l'après-Midrand, le Secrétaire général de la CNUCED tiendra des consultations avec les ONG concernées pour s'informer de leurs souhaits concernant leur participation aux travaux des nouveaux organes. UN وسيُدعى المجلس أيضاً إلى اﻹحاطة علماً بأنه بغية جعل تصنيف المنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة متسقاً مع اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد في مرحلة ما بعد ميدراند، سيُجري اﻷمين العام لﻷونكتاد مشاورات مع المنظمات المعنية للتحقق من رغباتها فيما يتعلق باشتراكها في الهيئات الجديدة.
    Ils ont également pris des mesures de confiance en rassemblant des organisations non gouvernementales de Tbilissi et de Soukhoumi. UN واضطلعت أيضا بتدابير لبناء الثقة عن طريق الالتقاء بين منظمات غير حكومية من تبليسي وسوخومي.
    Les discussions ont porté sur l’examen, compte tenu de l’expérience acquise, de la meilleure façon pour la communauté des organisations non gouvernementales de coopérer avec le Comité. UN واستهدفت المناقشات، القيام في ضوء الخبرات الماضية، بتقييم الكيفية التي يمكن بها لفريق المنظمات غير الحكومية أن يتعاون على أفضل نحو مع اللجنة.
    Les travaux des ateliers ont été axés sur la formulation de stratégies d'action devant déboucher sur des forums régionaux et sur le Forum des organisations non gouvernementales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, UN وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية،
    25. des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ainsi que le Bureau au Cambodge ont signalé des actes de violence politique au Représentant spécial. UN 25- وقامت منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان ومكتب كمبوديا كذلك بإبلاغ الممثل الخاص عن وقوع حالات عنف سياسي.
    Organisation à but non lucratif enregistrée aux Pays-Bas, le Transnational Institute est financé par divers donateurs, dont des groupes religieux, des organisations non gouvernementales de développement, des ministères européens en charge de la coopération au développement et des fondations privées aux États-Unis et en Europe. UN ويتلقى المعهد، الذي جرى تشكيله كمنظمة لا تستهدف الربح مسجلة في هولندا، تمويله من طائفة من الجهات المانحة، تضم جماعات كنسية، ووكالات غير حكومية للتمويل الإنمائي، ووزارات أوروبية للتعاون الإنمائي، ومؤسسات خاصة في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Le Gouvernement jordanien se félicite donc de la tenue à Amman, en 2001, de la conférence des organisations non gouvernementales de la région Asie-Pacifique. UN ولذلك ترحب الحكومة الأردنية بانعقاد مؤتمر المنظمات غير الحكومية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في عمان في شباط/فبراير عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus