"des organisations non gouvernementales locales et internationales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية
        
    • منظمات غير حكومية محلية ودولية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية
        
    • المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
        
    • منظمات غير حكومية دولية ومحلية
        
    Il a engagé un dialogue constructif avec l'autorité nigériane, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    En outre, il a travaillé en coopération avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d'opérations. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة.
    Elle a également rencontré des représentants du patronat et de syndicats rassemblant le personnel de différentes professions, ainsi que des membres des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وكذلك قابلت ممثلي أرباب العمل ونقابات عمال مختلف المهن وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Quelques activités d'instruction des électeurs ont été menées par des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN واضطلع ببعض أنشطة تثقيف الناخبين منظمات غير حكومية محلية ودولية.
    Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong continue à travailler sous le contrôle d'une presse libre et dynamique et des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وما زالت الحكومة تعمل على مرأى ومسمع من الصحافة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية الحرة والنشطة.
    Au Kosovo, des organisations non gouvernementales locales et internationales ont été impliquées dans l'élaboration de politiques et le renforcement des capacités des collectivités locales. UN وفي كوسوفو اشتركت المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في تطوير بناء القدرات والحكم المحلي.
    Il a aussi collaboré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة.
    Les centres ont continué de renforcer leur coordination et leurs liens avec des organisations non gouvernementales locales et internationales pour financer des activités et des projets divers, y compris des travaux de construction. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية.
    Elle a eu d'autres entretiens avec un certain nombre de représentants de la société civile, notamment avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، ومنهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Il a également collaboré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d’opérations. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الميادين الخمسة لعمليات الوكالة.
    La mise en œuvre de 36 projets par des organisations non gouvernementales locales et internationales, l'ONU et les organismes partenaires se poursuit. UN ويجري حالياً تنفيذ 36 مشروعاً من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة والشركاء.
    Le Libéria et Madagascar ont indiqué que presque toutes les activités de recherche étaient financées et menées par des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وأفادت ليبريا ومدغشقر بأن المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية هي التي تموّل معظم أنشطة البحث وهي التي تقوم بها.
    La MINUT appuie ce programme et collabore avec des organisations non gouvernementales locales et internationales qui s'intéressent au développement des médias et au renforcement des capacités dans ce domaine. UN وتؤيد البعثة هذا السبيل، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تركز على تطوير وسائل الإعلام وبناء قدراتها.
    Depuis 2001, la MINUSIL mène, en collaboration avec des organisations non gouvernementales locales et internationales, une vaste campagne de sensibilisation au rôle du Tribunal spécial et de la Commission Vérité et réconciliation. UN ومنذ العام الماضي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقوم بحملة واسعة للتوعية بالمحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'opérations. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Les membres de la délégation ont pu s'entretenir librement avec des prisonniers de droit commun et des prisonniers politiques choisis au hasard sur des listes communiquées au préalable au Groupe de travail par des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتمكن الوفد من أن يقابل بحرية سجناء عاديين وسجناء سياسيين اختيروا اختياراً عشوائياً من قوائم قدمتها للفريق مسبقاً منظمات غير حكومية محلية ودولية.
    Ainsi, 4 % du budget national est consacré aux prisons, qui sont par ailleurs régulièrement visitées par des membres du Comité international de la CroixRouge et par des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN فيخصص 4 في المائة من الميزانية الوطنية للسجون، كما يقوم بزيارتها بصفة منتظمة أعضاء من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Ces projets visent principalement la création de capacités nationales et le renforcement des pouvoirs publics. Ils sont menés avec le concours de plusieurs organismes des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN والهدف الرئيسي لهذه المشاريع هو بناء القدرات الوطنية وتعزيز البنية اﻷساسية الحكومية، حيث يشترك فيها عدد كبير من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Un plan d'action mondial visant à mobiliser les femmes pour les élections a été arrêté et une formation dispensée dans chaque province en association avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN ووضعت اللمسات الأخيرة على خطة عمل شاملة لحشد النساء للانتخابات، كما جرى توفير التدريب في كل محافظة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Parmi ces partenaires, on compte des organisations non gouvernementales locales et internationales et des organisations internationales comme le PNUD, le HCRNU et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ويشمل هؤلاء الشركاء المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمنظمات الدولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Ce n’est qu’à la réunion du 28 février 2012 de son conseil que, la question s’étant frayé un chemin, sous la pression exercée par des organisations non gouvernementales locales et internationales, parmi les préoccupations de la Présidente Johnson-Sirleaf et du Conseil, l’Autorité a présenté, sur ordre dudit conseil, un document contenant cette information. UN ولم تقم الهيئة بإعداد الوثيقة السالفة الذكر التي تبين هذه المعلومات سوى في اجتماع مجلس الهيئة الذي عُقد في 28 شباط/فبراير 2012، عندما أدى الضغط الذي مارسته المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية إلى إدراج مسألة تراخيص الاستغلال الخاص في جدولي أعمال الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الهيئة، وقد قامت بإعدادها كذلك استجابة لتوجيه من المجلس.
    En 2005, des organisations non gouvernementales locales et internationales ont organisé neuf visites dans des lieux de détention relevant du Ministère de l'intérieur, dont deux visites de contrôle dans des établissements pénitentiaires. UN وفي عام 2005، أجرى ممثلون عن منظمات غير حكومية دولية ومحلية 9 زيارات إلى مواقع سجون تابعة لوزارة الداخلية، شملت تفتيش مرفقين إصلاحيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus