"des organisations régionales de gestion des pêcheries" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    Par conséquent, nous ne saurions accepter que l'on ouvre la porte à une microgestion internationale de pêcheries qui relèvent des droits souverains des États ou de la responsabilité des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Dans le présent rapport, l'accent est mis sur la collecte et la diffusion de données par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN وسيتم التركيز في هذا التقرير على جمع البيانات وتبادلها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    2. Intégrité des régimes des organisations régionales de gestion des pêcheries UN 2 - سلامة نظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Les membres des organisations régionales de gestion des pêcheries concernées sont invités à échanger des informations sur ces activités de pêche et à prendre des mesures pour les décourager. UN ويتعين على أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تبادل المعلومات فيما يتعلق بتلك الأنشطة واتخاذ تدابير لردعها.
    Pour ce qui est des stocks concernés, il est clair que la plupart des activités de collecte et de partage des données sont réalisées par des organismes scientifiques relevant des organisations régionales de gestion des pêcheries ou d'institutions internationales qui les conseillent. UN وفيما يتعلق بالأرصدة المعنية، فإن من الواضح أن معظم عمليات جمع البيانات وتبادلها تتم تحت رعاية الهيئات العلمية التابعة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة أو المؤسسات الدولية التي تقدم المشورة لهذه المنظمات.
    Comme indiqué plus haut, la plupart des organisations régionales de gestion des pêcheries ont mis en place des arrangements à l'intention des États ou entités non parties coopérant avec eux. UN وكما ذُكر أعلاه، وضعت معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ترتيبات تتعلق بالدول غير الأطراف المتعاونة معها.
    On estime que l'Accord, entre autres avantages, renforcera la capacité des organisations régionales de gestion des pêcheries à assumer leurs responsabilités en matière de conservation et de gestion, notamment avec l'introduction de nouvelles méthodes de gestion des pêcheries. UN ومن المسلم به أن الاتفاق سيحقق جملة منافع منها تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بواجباتها في مجالي الحفظ والإدارة، بما في ذلك إدماج النهج الجديدة لإدارة مصائد الأسماك.
    Une autre constatation importante est que les VMS sont utilisés par des organisations régionales de gestion des pêcheries dans les zones qu'elles réglementent pour instituer dans les faits un système de surveillance en haute mer. UN ومن التطورات الهامة الأخرى استخدام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لنظام رصد السفن في مناطقها التنظيمية، من أجل إقامة نظام رصد في أعالي البحار.
    Ils obtiennent des avis scientifiques touchant la conservation et la gestion des stocks concernés par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion des pêcheries et de leurs organes scientifiques. UN ويتم الحصول على الأدلة العلمية بشان حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المعنية عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وهيئاتها العلمية.
    1. Fonctionnement des organisations régionales de gestion des pêcheries UN 1 - عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    La plupart des organisations régionales de gestion des pêcheries tirent des indications, plus ou moins détaillées selon le cas, de leur convention respective tandis que d'autres ont des critères supplémentaires fixés par le biais de directives spéciales. UN وتوجد لدى معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض التوجيهات ما في الاتفاقيات الخاصة بها، والبعض منها أوسع نطاقا من الآخر، بينما تضع بعض المنظمات معايير إضافية مُجسدة في مبادئ توجيهية بعينها.
    4. Pêcheries non réglementées par des organisations régionales de gestion des pêcheries UN 4 - مصائد الأسماك التي لا تنظِّمها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Un certain nombre d'États coopèrent aux niveaux bilatéral et régional en dehors des cadres des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN 116 - ويتعاون عدد من الدول على الصعيدين الثنائي والإقليمي خارج إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Transparence. L'article 12 de l'Accord exige que soit assurée la transparence de la prise des décisions et des autres activités des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN 232 - الشفافية - تنص المادة 12 بالشفافية في عمليات صنع القرار وغير ذلك من أنشطة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En revanche, l'application de l'approche écosystémique de la pêche avec tout ce que cela peut impliquer pour la gestion des pêches, semble progresser lentement dans la plupart des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN 36 - وبالمقابل، فإن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك وبما ينطوي عليه من آثار عديدة على إدارة مصائد الأسماك، يسير على ما يبدو سيرا بطيئا في معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Le fait que les textes constitutifs de la plupart des organisations régionales de gestion des pêcheries ne leur en donnent pas expressément le mandat n'a pas empêché plusieurs d'entre elles d'adopter des mesures d'ordre écosystémique au cours des dernières années. UN 139 - إن عدم وجود ولاية محددة تستند إلى معاهدة في معظم الحالات لم يمنع العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من اعتماد بعض التدابير المتصلة بالنظم الإيكولوجية في السنوات الأخيرة.
    Des mesures pour faire face à ces problèmes ont été également adoptées dans le cadre de la coopération régionale, notamment par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN 101 - كذلك اتخذت تدابير للتصدي لهذه الممارسات كجزء من التعاون الإقليمي، بما في ذلك عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Plusieurs États dont l'Australie, Malte et la Norvège ont indiqué dans leurs réponses qu'ils avaient coopéré dans le cadre des organisations régionales de gestion des pêcheries pour examiner le problème de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 112 - وذكرت عدة دول، منها أستراليا ومالطة والنرويج، في تقاريرها أنها تتعاون عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    En outre, l'alinéa d) de l'article 10 impose aux États l'obligation d'obtenir des avis scientifiques auprès des organisations régionales de gestion des pêcheries et de les évaluer. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة (د) من المادة 10 من الاتفاق تطلب من الدول الحصول على المشورة العلمية وتقييمها عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    L'approche écosystémique de la pêche et l'application du principe de précaution ont également été discutées au cours de la réunion biennale des organisations régionales de gestion des pêcheries organisée par la FAO. UN 138 - كما برز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك وتنفيذ النهج التحوطي في المناقشات التي دارت في الاجتماع الذي تستضيفه الفاو كل سنتين للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus