"des organisations régionales de gestion des pêches" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
        
    • للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • منظمات إدارة المصائد الإقليمية
        
    • منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    À cet égard, les travaux des organisations régionales de gestion des pêches sont déterminants, et on constate déjà des problèmes à ce niveau. UN وفي هذا الصدد، يعتبر عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أمرا حاسما. وهناك دلائل على وجود مشاكل بالفعل.
    Certains États ont également fait état de mesures prises pour participer aux travaux des organisations régionales de gestion des pêches. UN 213 - وعرضت بعض الدول أيضا الإجراءات التي اتخذتها للمشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Un permis supplémentaire est nécessaire pour pouvoir mener des activités de pêche concernant des zones ou des espèces visées par des organisations régionales de gestion des pêches dont la Nouvelle-Zélande est membre. UN ويلزم الحصول على تصريح إضافي لصيد بعض أنواع الأسماك الموجودة في المناطق الخاضعة للسلطة التنظيمية لبعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تعتبر نيوزيلندا عضوا فيها.
    Examen du rôle des organisations régionales de gestion des pêches en ce qui concerne la conservation et la gestion des pêches UN 2 - استعراض دور المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها
    Peu d'États ayant répondu au questionnaire ont pris des mesures visant à interdire le ravitaillement des navires figurant sur les listes noires des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organisme régional des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. UN لم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد.
    À cet égard, il a été porté une attention particulière à la pratique des organisations régionales de gestion des pêches en matière de lutte contre les activités de pêche INN et aux instruments adoptés par la FAO. UN وفي هذا الصدد، جرى النظر بصورة خاصة في ممارسات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وفي الصكوك التي اعتمدتها الفاو مؤخرا.
    Structure des organisations régionales de gestion des pêches UN هيكل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    :: Étudier les expériences des organisations régionales de gestion des pêches en matière d'application et de respect des dispositions en vigueur et les difficultés auxquelles elles se heurtent; UN :: تحليل تجارب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجالي التنفيذ وإعمال اللوائح، والقيود التي تواجهها؛
    Il n'y avait donc pas lieu d'adopter un nouvel instrument international dont la compétence ferait double emploi avec celle des organisations régionales de gestion des pêches. UN وبناء على ذلك، ليست هناك حاجة لتكرار اختصاصات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن في صك دولي جديد.
    Études de performance des organisations régionales de gestion des pêches UN 3 - استعراضات الأداء التي تعقدها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Le Panama a appelé au renforcement de la communication et de la coordination des mesures de conservation et de gestion adoptées par l'ensemble des organisations régionales de gestion des pêches. UN وطالبت بنما بزيادة الاتصال ومواصلة التنسيق بين تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتـها جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    La plupart des organisations régionales de gestion des pêches ont aussi déclaré que la documentation de leurs réunions était consultable sur leur site Web, à l'exception des documents confidentiels. UN وأشارت معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أن وثائق الاجتماعات تنشر على مواقعها الشبكية، باستثناء الوثائق التي تُعتبر سرية.
    La République bolivarienne du Venezuela a déclaré qu'elle avait accepté des mesures commerciales adoptées par des organisations régionales de gestion des pêches. UN وأعلنت جمهورية فنزويلا البوليفارية أنها قبلت التدابير التجارية التي اعتمدتها بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Les États-Unis élaborent une réglementation qui interdira, au besoin, le ravitaillement des navires figurant sur des listes négatives de navires établies par des organisations régionales de gestion des pêches et les opérations de transbordement avec ces navires. UN وأعلنت الولايات المتحدة أنها بصدد وضع نظم تحظر حسب الاقتضاء تموين السفن المدرجة في قوائم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو إعادة تزويدها بالوقود أو إعادة شحن حمولتها.
    9. Renforcement des organisations régionales de gestion des pêches UN 9 - تعزيز شبكة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Les articles 118 et 119 de la Convention invitent par ailleurs les États à collaborer dans le cadre des organisations régionales de gestion des pêches en vue de conserver les ressources biologiques de la haute mer et à créer des organisations lorsqu'il n'en existe pas encore dans une sous-région ou région. UN وفيما يتعلق بأعالي البحار، تلزم المادتان 118 و 119 من الاتفاقية الدول بأن تتعاون في إطار المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك من أجل حفظ الموارد الحية البحرية في أعالي البحار، وأن تؤسس منظمات من هذا القبيل، إن لم تكن موجودة، لكي تكون ساحة للتعاون فيما بينها.
    Le plan de travail 2009-2011 prévoit l'organisation de quatre ateliers intersessions sur les thèmes suivants : la gestion par les RFMO de la pêche au thon, l'amélioration et l'harmonisation des mesures de contrôle et de surveillance, les prises accessoires et le processus scientifique au sein des organisations régionales de gestion des pêches. UN ودعت خطة العمل للفترة من عام 2009 حتى عام 2011 إلى عقد أربع حلقات عمل بين الدورات بشأن المواضيع التالية: المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة، وتحسين ومواءمة تدابير الرصد والمراقبة؛ والمسائل المتعلقة بالصيد العرضي، والآليات العملية التي تعتمدها المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Toutefois, en raison du caractère mondial de certaines flottes de pêche de poissons grands migrateurs et des marchés, il est plus difficile pour des organisations régionales de gestion des pêches de gérer la pêche de ces espèces par rapport aux espèces locales. UN غير أن الطابع العالمي لبعض أساطيل الصيد التي تستهدف الأنواع الكثيرة الارتحال وللأسواق الخاصة بهذه الأنواع يزيد من صعوبة إدارة مصائد الأسماك هذه بالنسبة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مقارنة بالأنواع الأقل اتساما بذلك الطابع.
    Entre autres, le Canada se fait le champion du travail de suivi sur les normes de rendement des organisations régionales de gestion des pêches, en voie d'élaboration par un groupe d'experts. UN ومن بين هذه التوصيات، تدعم كندا أعمال المتابعة بشأن المعايير النموذجية لأداء منظمات إدارة المصائد الإقليمية التي يقوم بوضعها فريق من الخبراء.
    Nous nous réjouissons que le projet de résolution mette l'accent, dans l'un de ses paragraphes, sur l'importance du caractère équitable et transparent des processus de décision des organisations régionales de gestion des pêches. UN ونرحب بالتأكيد الذي تضعه الفقرة ذات الصلة من مشروع القرار على الإنصاف والشفافية في عملية اتخاذ القرارات الداخلية في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    Concernant cette dernière activité, certaines délégations ont insisté sur le fait qu'il faudrait se servir davantage des dispositifs et des organisations régionales de gestion des pêches existants. UN وعلى وجه الخصوص، شدد بعض الوفود على أنه ينبغي، فيما يتعلق بمصائد الأسماك، الاستفادة بشكل أكبر من النظم القائمة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    La pêche dans les zones de haute mer où il existe des organisations régionales de gestion des pêches doit être pratiquée conformément aux règles et aux normes convenues et adoptées par les États membres de ces organisations régionales. UN وينبغي الاضطلاع بصيد الأسماك في أجزاء أعالي البحار التي توجد فيها منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وفقا للقواعد والمعايير التي اتفقت عليها واعتمدها الدول الأعضاء في إطار تلك المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus