"des organisations régionales et internationales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • منظمات إقليمية ودولية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • المنظمات الاقليمية والدولية
        
    • للمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • بالمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • ومنظمات إقليمية ودولية
        
    • والمنظمات الاقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية
        
    Les femmes membres d'ONG prennent également part aux activités des organisations régionales et internationales à travers divers projets. UN كما تشارك المرأة الناشطة في المنظمات غير الحكومية في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع.
    Il importe tout particulièrement que ce rapport soit établi en tenant compte des vues des États Membres et des organisations régionales et internationales compétentes. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو أن يستند هذا التقرير إلى آراء الدول الأعضاء وآراء المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    Les Tokélaou participent aux travaux des organisations régionales et internationales en leur nom, lorsque ces organisations en disposent ainsi. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تقبل تلك المنظمات بهذه المشاركة.
    2.3.2 Réaction positive des États Membres et des organisations régionales et internationales concernant le rôle du centre de liaison UN 2-3-2 ورود ردود إيجابية من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية فيما يتعلق بدور مركز التنسيق
    Il y a eu de nombreuses premières. Le Secrétaire général y a participé, la société civile a tenu un forum parallèle et des organisations régionales et internationales s'y sont jointes. UN إذ حضره الأمين العام وعقدت فيه منظمات المجتمع المدني منتدى موازيا للمؤتمر، كما أسهمت فيه منظمات إقليمية ودولية.
    La Secrétaire permanente du ministère de la Femme, de la Jeunesse, des enfants et de la famille (MWYCFA) est membre des organisations régionales et internationales suivantes : UN 190 - وتشارك الأمينة الدائمة لوزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة كعضو في المنظمات الدولية والإقليمية التالية:
    295. Par contre, la présence des femmes djiboutiennes auprès des organisations régionales et internationales est marginale. UN 295- في المقابل، يعد حضور المرأة الجيبوتية في المنظمات الإقليمية والدولية حضورا هامشياً.
    Les Tokélaou participent aux travaux des organisations régionales et internationales en leur nom, lorsque ces organisations en disposent ainsi. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم صفتها بقدر ما تقتضيه تلك المنظمات فيما يتعلق بالمشاركة.
    Les Tokélaou participent aux travaux des organisations régionales et internationales en leur nom, lorsque ces organisations en disposent ainsi. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تتيحه تلك المنظمات من هذه المشاركة.
    En effet, Monsieur le Président, deux constats sautent aux yeux lorsqu'on examine les activités des organisations régionales et internationales dans le domaine du maintien de la paix : UN والواقع، سيدي الرئيس، أن ثمة حصيلتين تبرزان للعيان عند النظر في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية في مجال السلم والأمن:
    Les Tokélaou participent aux travaux des organisations régionales et internationales en leur nom, lorsque ces organisations en disposent ainsi. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي طالما أن تلك المنظمات تقبل بهذه المشاركة.
    L'appui des organisations régionales et internationales serait un atout en la matière. UN ومن شأن الدعم الذي تقدمه المنظمات الإقليمية والدولية أن يعزز هذه العملية.
    Les Tokélaou participent aux travaux des organisations régionales et internationales en leur nom, lorsque ces organisations en disposent ainsi. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي، بقدر ما تقبل تلك المنظمات بهذه المشاركة.
    Les Tokélaou participent aux travaux des organisations régionales et internationales en leur nom, lorsque ces organisations en disposent ainsi. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تقبل تلك المنظمات بهذه المشاركة.
    Ces travaux comprennent également des activités de communication et de liaison avec d'autres partenaires multilatéraux, ainsi qu'avec des organisations régionales et internationales. UN ويشمل هذا العمل أيضاً التواصل والتنسيق مع الشركاء المتعددي الأطراف، إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية.
    Les représentants des États et des organisations régionales et internationales ont cité de nombreux exemples de types d'assistance qu'ils avaient reçue ou apportée : UN وتبادل ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية والدولية أمثلة عديدة عن أنواع المساعدة التي تلقوها والتي قدموها، والتي شملت:
    Seize membres du Sous-Comité représentant des gouvernements, entreprises, milieux universitaires, ainsi que des organisations régionales et internationales ont participé à la réunion. UN وشارك فيه ستة عشر عضوا من أعضاء اللجنة الفرعية مثلوا الحكومات والأعمال التجارية والأوساط الأكاديمية والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Trois Parties ont indiqué participer à des systèmes mondiaux de recherche et d'observation systématique et six Parties ont déclaré coopérer avec des organisations régionales et internationales. UN وأبلغت ثلاثة أطراف عن مشاركتها في نظم البحوث والمراقبة المنهجية على الصعيد العالمي، وأبلغت ستة أطراف عن تعاونها مع منظمات إقليمية ودولية.
    Je voudrais rappeler à l'Assemblée qu'il y a 15 ans, ici même à New York, était signé l'Accord intérimaire avec notre voisin méridional aux termes duquel la Grèce acceptait de ne pas faire obstacle à l'entrée et à l'intégration de mon pays dans des organisations régionales et internationales. UN وأود أن أذكر الجمعية بأنه قبل 15 عاما تم التوقيع، هنا في نيويورك، على اتفاق مؤقت مع جيراننا في الجنوب، وافقت فيه اليونان على عدم عرقلة عضوية بلدي وإدماجه في المنظمات الدولية والإقليمية.
    c) Mesures pouvant être prises par les membres des organisations régionales et internationales de pêche pour encourager la coopération avec les entités non parties à ces organisations. UN )ج( ما يمكن أن يتخذه أعضاء المنظمات الاقليمية والدولية لمصائد اﻷسماك من تدابير لتشجيع غير اﻷطراف على التعاون.
    Il coordonne également les activités du Gouvernement et des organismes bénévoles, collecte des statistiques, organise des séminaires, forme les cadres et élabore les rapports périodiques à l'attention des organisations régionales et internationales. UN كذلك يقوم بالتنسيق بين الجهات الحكومية والتطوعية، وجمع الإحصائيات وعقد الندوات، وتدريب الكوادر، وإعداد التقارير الدورية للمنظمات الإقليمية والدولية.
    On trouve dans les rapports précédents une liste détaillée des organisations régionales et internationales avec lesquelles l'ONUDC coopère à titre régulier ou ponctuel. UN وترد في تقارير سابقة قائمة تفصيلية بالمنظمات الإقليمية والدولية التي يتعاون المكتب معها بشكل منتظم أو عارض.
    Le Maroc a également développé la coopération triangulaire, et ce, en collaboration avec des pays européens, avec le Japon et avec des organisations régionales et internationales. UN كما أقام المغرب تعاونا ثلاثيا بالاشتراك مع بلدان أوروبية، واليابان، ومنظمات إقليمية ودولية.
    Après avoir présenté son rapport contenu dans le document A/62/209, M. Pinheiro (Expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants) déclare que l'étude a suscité de nombreuses initiatives dans toutes les régions de la part des Gouvernements, des organismes de la société civile et des organisations régionales et internationales. UN 50- السيد بينيرو (الخبير المستقل لإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال): قدم تقريره الوارد في الوثيقة (A/62/209)، وقال إن هذه الدراسة قد ولّدت مبادرات عديدة في جميع المناطق، قامت بها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الاقليمية والدولية.
    Des efforts de prévention sont entrepris par des intervenants à différents niveaux : des intervenants non étatiques, des ONG, des États et des organisations régionales et internationales. UN وتبذل الأطراف الفاعلة الجهود في جميع المستويات لمنع نشوب الصراع، وهي تشمل الأطراف الفاعلة من غير الدول، والمنظمات غير الحكومية، والدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus