Processus lancés par des organisations régionales ou sous-régionales | UN | العمليات التي بادرت بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Le fait de collaborer avec des organisations régionales ou sous-régionales choisies de façon sélective lorsque cela est commode et politiquement opportun pour le Conseil de sécurité de l'ONU ne sert pas l'intérêt collectif lié à la recherche d'une paix et d'une sécurité durables. | UN | وأشير إلى أن الانتقائية والتعامل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أساس انتقائي عندما يكون الأمر ملائما ومناسبا من الوجهة السياسية بالنسبة لمجلس الأمن لا يفيد المصلحة الجماعية فيما يتصل بإرساء السلام والأمن الدائمين. |
:: Consultations avec des organisations régionales ou sous-régionales (IGAD, Union africaine, Ligue des États arabes et Organisation de la Conférence islamique) | UN | :: مشاورات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي) |
:: Des sanctions adoptées par l'Organisation des Nations Unies ou des organisations régionales ou sous-régionales dont l'État exportateur fait partie, ainsi que des traités internationaux ou d'autres obligations de droit international, interdisent le transfert d'armes considéré; | UN | :: كانت هناك جزاءات مفروضة من الأمم المتحدة أو جزاءات مفروضة من المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تكون الدولة المصدِّرة طرفا فيها، فضلا عن أن المعاهدات الدولية أو الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي، تحظر نقل الأسلحة؛ |
Selon toute probabilité, tous les policiers sélectionnés pour être affectés au service international de l'ONU ou dans des organisations régionales ou sous-régionales proviennent des mêmes services de police nationaux. | UN | 77 - ومن المرجح أن يكون جميع ضباط الشرطة المعيّنين للخدمة الدولية في الأمم المتحدة أو في المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية قادمين من أجهزة الشرطة المحلية نفسها. |
Respect des résolutions du Conseil de sécurité sur les embargos sur les armes et les sanctions et des autres sanctions et embargos sur les armes adoptés par des organisations régionales ou sous-régionales auxquelles appartiennent les différents États; | UN | الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات حظر توريد الأسلحة ونُظم الجزاءات وبعمليات حظر توريد الأسلحة أو نُظم الجزاءات الأخرى الملزِمة قانوناً المعتمدة من جانب المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تكون فرادى الدول أطرافاً فيها؛ |
Il y a eu consensus aussi pour dire qu'il serait bon d'examiner davantage la question de savoir si des organisations régionales ou sous-régionales serviraient de centre de coordination, au besoin, et deviendraient les principaux bénéficiaires de l'aide internationale. | UN | 6 - وبالإضافة إلى ذلك، توصل المشتركون إلى توافق في الآراء بأنه ينبغي إجراء المزيد من المناقشة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي تعيين المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية كمراكز اتصال، حيثما اقتضى الأمر ذلك، بوصفها الجهات المتلقية الرئيسية للمساعدة الدولية. |
Un aspect important de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) par les États-Unis, telle qu'envisagée dans la résolution 1673 (2006) et dans le rapport que le Comité a présenté au Conseil de sécurité en avril 2006 (S/2006/257 et Corr.1), est la mobilisation des autres États Membres, sur une base bilatérale et dans le cadre des organisations régionales ou sous-régionales qui existent. | UN | ومن العناصر المهمة في تنفيذ الولايات المتحدة للقرار 1540 (2004)، على النحو المتوخى في القرار 1673 (2006) وتقرير لجنة القرار 1540 الصادر في نيسان/أبريل 2006 والمقدم إلى مجلس الأمن (S/2006/257 و Corr. 1)، الاتصال بالدول الأعضاء الأخرى، على أساس ثنائي، وفي سياق المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة. |